ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 22:50
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:50 И один из них ударил раба первосвященникова, и отсек ему правое ухо.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 επαταξεν 3960 5656 εις 1520 τις 5100 εξ 1537 αυτων 846 τον 3588 δουλον 1401 του 3588 αρχιερεως 749 και 2532 αφειλεν 851 5627 αυτου 846 το 3588 ους 3775 το 3588 δεξιον 1188
    Украинская Библия

    22:50 І, один із них рубонув раба первосвященикового, та й відтяв праве вухо йому.


    Ыйык Китеп
    22:50 Алардын бирөөсү башкы ыйык кызмат кылуучунун бир кулунун оң кулагын шылый чапты.

    Русская Библия

    22:50 И один из них ударил раба первосвященникова, и отсек ему правое ухо.


    Греческий Библия
    και
    2532 επαταξεν 3960 5656 εις 1520 τις 5100 εξ 1537 αυτων 846 τον 3588 δουλον 1401 του 3588 αρχιερεως 749 και 2532 αφειλεν 851 5627 αυτου 846 το 3588 ους 3775 το 3588 δεξιον 1188
    Czech BKR
    22:50 I udeшil jeden z nich sluћebnнka nejvyљљнho knмze, a uќal ucho jeho pravй.

    Болгарская Библия

    22:50 И един от тях удари слугата на първосвещеника и му отсече дясното ухо,


    Croatian Bible

    22:50 I jedan od njih udari slugu velikoga sveжenika i odsijeиe mu desno uho.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(50) - 

    Mt 26:51-54 Mr 14:47 Joh 18:10,11 Ro 12:19 2Co 10:4


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    54-62

    Об отречении Ап. Петра ев.
    Лука передает согласно с ев. Марком (Мк XIV, 54, 66-72; ср. Мф XXVI, 58, 69-75). Только ев. Лука передает это как происходившее пред осуждением Христа на суде у первосвященника, тогда как по ев. Марку оно случилось после осуждения. Вероятнее кажется здесь сообщение ев. Луки. Вероятно, что сначала последовало отречение Петра, а потом уже осуждение Христа, так как едва ли такое осуждение могло быть произнесено ранее утра: членам Синедриона нужно было некоторое время для того, чтобы собраться в достаточном числе и чтобы как следует обсудить такое важное дело. - Тогда Господь, обратившись, взглянул на Петра. (61). По Ев. Луки, Господь находился на дворе первосвященника вместе с Петром: Он ожидал, когда Его поведут в Синедрион. Он, по-видимому, сидел спиною к тому месту, где находился Петр, но, конечно, слышал разговор Петра с слугами, и, после того, как пропел петух, Он обратил Свой грустный взор на Петра. - И этот был с Ним (56). У ев. Марка сказано: и ты был с Иисусом Назарянином. Различие только в употреблении лица - здесь у Луки - третье лицо, у Марка - второе. Наоборот, второе обращение (58) ев. Лука передает как прямое, а ев. Марк (69) - как косвенное, причем различно обозначены у обоих евангелистов и спрашивавшие лица: у Луки - мужчина, у Марка женщина.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET