ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 22:55
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:55 Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    αψαντων
    681 5660 δε 1161 πυρ 4442 εν 1722 μεσω 3319 της 3588 αυλης 833 και 2532 συγκαθισαντων 4776 5660 αυτων 846 εκαθητο 2521 5711 ο 3588 πετρος 4074 εν 1722 μεσω 3319 αυτων 846
    Украинская Библия

    22:55 Як розклали ж огонь серед двору, і вкупі сиділи, сидів і Петро поміж ними.


    Ыйык Китеп
    22:55 Алар короонун ортосуна от жагып, отту тегеректеп отурушканда, Петир да алардын арасына барып отурду.

    Русская Библия

    22:55 Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними.


    Греческий Библия
    αψαντων
    681 5660 δε 1161 πυρ 4442 εν 1722 μεσω 3319 της 3588 αυλης 833 και 2532 συγκαθισαντων 4776 5660 αυτων 846 εκαθητο 2521 5711 ο 3588 πετρος 4074 εν 1722 μεσω 3319 αυτων 846
    Czech BKR
    22:55 A kdyћ zanнtili oheт uprostшed sнnм a posadili se vщkol, sedl Petr mezi nм.

    Болгарская Библия

    22:55 И когато бяха наклали огън насред двора и бяха насядали около него, то и Петър седна между тях.


    Croatian Bible

    22:55 A posred dvoriљta naloћiљe vatru i posjedaљe uokolo. Meрu njih sjedne Petar.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(55) - 

    :44 Mt 26:69 Mr 14:66 Joh 18:17,18


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    54-62

    Об отречении Ап. Петра ев.
    Лука передает согласно с ев. Марком (Мк XIV, 54, 66-72; ср. Мф XXVI, 58, 69-75). Только ев. Лука передает это как происходившее пред осуждением Христа на суде у первосвященника, тогда как по ев. Марку оно случилось после осуждения. Вероятнее кажется здесь сообщение ев. Луки. Вероятно, что сначала последовало отречение Петра, а потом уже осуждение Христа, так как едва ли такое осуждение могло быть произнесено ранее утра: членам Синедриона нужно было некоторое время для того, чтобы собраться в достаточном числе и чтобы как следует обсудить такое важное дело. - Тогда Господь, обратившись, взглянул на Петра. (61). По Ев. Луки, Господь находился на дворе первосвященника вместе с Петром: Он ожидал, когда Его поведут в Синедрион. Он, по-видимому, сидел спиною к тому месту, где находился Петр, но, конечно, слышал разговор Петра с слугами, и, после того, как пропел петух, Он обратил Свой грустный взор на Петра. - И этот был с Ним (56). У ев. Марка сказано: и ты был с Иисусом Назарянином. Различие только в употреблении лица - здесь у Луки - третье лицо, у Марка - второе. Наоборот, второе обращение (58) ев. Лука передает как прямое, а ев. Марк (69) - как косвенное, причем различно обозначены у обоих евангелистов и спрашивавшие лица: у Луки - мужчина, у Марка женщина.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET