ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 1:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:15 и говоря, что исполнилось время и приблизилось Царствие Божие: покайтесь и веруйте в Евангелие.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 λεγων 3004 5723 οτι 3754 πεπληρωται 4137 5769 ο 3588 καιρος 2540 και 2532 ηγγικεν 1448 5758 η 3588 βασιλεια 932 του 3588 θεου 2316 μετανοειτε 3340 5720 και 2532 πιστευετε 4100 5720 εν 1722 τω 3588 ευαγγελιω 2098
    Украинская Библия

    1:15 і говорив: Збулися часи, і Боже Царство наблизилось. Покайтеся, і віруйте в Євангелію!


    Ыйык Китеп
    1:15 «Убакыт келди, Кудайдын Падышачылыгы жакындап калды. Тобо кылгыла, Жакшы Кабарга ишенгиле», – деди.
    Петир менен Андрейдин чакырылышы

    Русская Библия

    1:15 и говоря, что исполнилось время и приблизилось Царствие Божие: покайтесь и веруйте в Евангелие.


    Греческий Библия
    και
    2532 λεγων 3004 5723 οτι 3754 πεπληρωται 4137 5769 ο 3588 καιρος 2540 και 2532 ηγγικεν 1448 5758 η 3588 βασιλεια 932 του 3588 θεου 2316 μετανοειτε 3340 5720 και 2532 πιστευετε 4100 5720 εν 1722 τω 3588 ευαγγελιω 2098
    Czech BKR
    1:15 Pravм: Ћe se naplnil иas, a pшiblнћilo se krбlovstvн Boћн. Иiтte pokбnн, a vмшte evangelium.

    Болгарская Библия

    1:15 Времето се изпълни, и Божието царство наближи; покайте се и повярвайте в благовестието.


    Croatian Bible

    1:15 "Ispunilo se vrijeme, pribliћilo se kraljevstvo Boћje! Obratite se i vjerujte evanрelju!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Da 2:44; 9:25 Ga 4:4 Eph 1:10


    Новой Женевской Библии

    (15) исполнилось время. Пришло время, когда спасение достигается через Иисуса Христа.

    приблизилось Царствие Божие. Царство Божие - то конечное положение вещей, когда Бог будет Верховным Правителем в сердцах Его искупленного и прославленого народа.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14-15

    Евангелист
    Марк, как и Матфей (V, 12), пропускает историю деятельности Господа Иисуса Христа в Иудее и по прибытии Его в Галилею, о которой подробно говорит ев. Иоанн Богослов (Ин I, 29 - V гл. ) и которая обнимает собою приблизительно время около 1 1/2 лет, по меньшей мере. Заключение Крестителя под стражу, по ев. Марку, побудило Христа выступить на открытую деятельность в Галилее. - Царствия Божия. Ев. Марк употребляет это выражение около 14 раз. Он берет его, конечно, в том же смысле, в каком у ев. Матфея употребляется большею частью выражение "Царствие Небесное". Но ев. Марк, как писавший свое Евангелие для христиан из язычников, находил лучшим употреблять прямое, строгое и точное обозначение царства, какое пришел основать Христос, чем, подобно ев. Матфею, писавшему для христиан из иудеев, уже знакомых с богословской терминологией, употреблять выражение метафорическое, описательное. - Царствие Небесное - выражение, еще требующее для себя пояснения. Истолкование же самого термина "Царство Божие" см. у Мф VI, 33 ср. III, 2. - Исполнилось время - точнее: пришел к концу своему срок или период, т е. период, назначенный Богом для подготовления человечества к принятию Спасителя (o cairoV, а не cronoV). Настоящее время, которое еще переживают слушатели Христа, есть время перехода к Новому порядку жизни - к Царству Божию. - Веруйте в Евангелие. По-гречески здесь стоит en tw euaggeliw = в Евангелии. Выражение это необычно в Новом Завете - глагол histeuein везде употребляется с предлогом вин. падежа. Поэтому лучше с некоторыми древними кодексами (напр., с Оригеном) читать выражение tw euaggeliw без всякого предлога и переводить: "веруйте Евангелию", т е. Богу, Который говорит людям в Евангелии. - Прочее дано в толков, на Ев. Матфея (IV, 12, 17).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET