ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 1:41
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:41 Иисус, умилосердившись над ним, простер руку, коснулся его и сказал ему: хочу, очистись.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ο
    3588 δε 1161 ιησους 2424 σπλαγχνισθεις 4697 5679 εκτεινας 1614 5660 την 3588 χειρα 5495 ηψατο 680 5662 αυτου 846 και 2532 λεγει 3004 5719 αυτω 846 θελω 2309 5719 καθαρισθητι 2511 5682
    Украинская Библия

    1:41 І змилосердився Він, простяг руку Свою, і доторкнувся до нього, та й каже йому: Хочу, будь чистий!


    Ыйык Китеп
    1:41 Ыйса боор ооруп, ага колун тийгизди да: «Каалайм, таза бол!» – деди.

    Русская Библия

    1:41 Иисус, умилосердившись над ним, простер руку, коснулся его и сказал ему: хочу, очистись.


    Греческий Библия
    ο
    3588 δε 1161 ιησους 2424 σπλαγχνισθεις 4697 5679 εκτεινας 1614 5660 την 3588 χειρα 5495 ηψατο 680 5662 αυτου 846 και 2532 λεγει 3004 5719 αυτω 846 θελω 2309 5719 καθαρισθητι 2511 5682
    Czech BKR
    1:41 Jeћнљ pak slitovav se, vztбhl ruku, dotekl se ho a шekl jemu: Chci, buп иist.

    Болгарская Библия

    1:41 А Той се смили, простря ръка и се допря до него, и му каза: Искам, бъди очистен.


    Croatian Bible

    1:41 Isus ganut pruћi ruku, dotaиe ga se pa жe mu: "Hoжu, budi иist!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(41) - 

    Mr 6:34 Mt 9:36 Lu 7:12,13 Heb 2:17; 4:15


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    40-45

    Об исцелении прокаженного - см. Мф VIII, 1-4. Ев.
    Марк здесь, впрочем, делает некоторые добавления. Так, он сообщает, что, исцелив прокаженного, Господь разгневался на него (embrimhsamenoV - по русск. перев. неточно: "посмотрев на него строго") и изгнал (exebalen - по русск. пер. "отослал"). Гнев Христа объясняется тем, что прокаженный своим приближением ко Христу, которого окружали люди, нарушил закон Моисея, запрещавший прокаженным входить "в стан" Израильский (Лев XIII, 46). Затем ев. Марк прибавляет, что исцеленный не соблюл запрещения Христа и повсюду разглашал о совершившемся над ним чуде, отчего за Христом стало ходить чрезвычайно много народу, который хотел от Него не учения о Царстве Божием, а только чудес, который ждал, что Христос объявит Себя тем Мессией, какого ждали тогда иудеи. Даже в пустынных местах - замечает Марк - Христос не находил Себе покоя, и туда приходили к Нему целые толпы народа. - Выражение 45-го стиха: "вышедши", употребленное о прокаженном, может указывать на то, что он, по исцелении, пошел в свой дом, куда доселе не имел права показываться, и, проведя здесь некоторое время, отправился рассказывать о совершенном над ним чуде.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET