ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 1:44
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:44 и сказал ему: смотри, никому ничего не говори, но пойди, покажись священнику и принеси за очищение твое, что повелел Моисей, во свидетельство им.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 λεγει 3004 5719 αυτω 846 ορα 3708 5720 μηδενι 3367 μηδεν 3367 ειπης 2036 5632 αλλ 235 υπαγε 5217 5720 σεαυτον 4572 δειξον 1166 5657 τω 3588 ιερει 2409 και 2532 προσενεγκε 4374 5628 περι 4012 του 3588 καθαρισμου 2512 σου 4675 α 3739 προσεταξεν 4367 5656 μωσης 3475 εις 1519 μαρτυριον 3142 αυτοις 846
    Украинская Библия

    1:44 і йому наказав: Гляди, не оповідай нічого нікому. Але йди, покажися священикові, і принеси за своє очищення, що Мойсей заповів, їм на свідоцтво.


    Ыйык Китеп
    1:44 «Барып, ыйык кызмат кылуучуга көрүн, тазаланууң эчүн, Муса буйруган курмандыкты чал. Бул аларга күбөлөндүрүү болсун», – деп, кетирип жиберди.

    Русская Библия

    1:44 и сказал ему: смотри, никому ничего не говори, но пойди, покажись священнику и принеси за очищение твое, что повелел Моисей, во свидетельство им.


    Греческий Библия
    και
    2532 λεγει 3004 5719 αυτω 846 ορα 3708 5720 μηδενι 3367 μηδεν 3367 ειπης 2036 5632 αλλ 235 υπαγε 5217 5720 σεαυτον 4572 δειξον 1166 5657 τω 3588 ιερει 2409 και 2532 προσενεγκε 4374 5628 περι 4012 του 3588 καθαρισμου 2512 σου 4675 α 3739 προσεταξεν 4367 5656 μωσης 3475 εις 1519 μαρτυριον 3142 αυτοις 846
    Czech BKR
    1:44 A шekl mu: Viziћ, abys niћбdnйmu nic nepravil. Ale jdi, ukaћ se knмzi, a obмtuj za oиiљtмnн svй to, coћ pшikбzal Mojћнљ, na svмdectvн jim.

    Болгарская Библия

    1:44 Внимавай да не кажеш никому нищо; но за свидетелство на тях, иди и се покажи на свещеника и принеси за очистването си това, което е заповядал Мойсей.


    Croatian Bible

    1:44 rijeиima: "Pazi, nikomu niљta ne kazuj, nego idi, pokaћi se sveжeniku i prinesi za svoje oиiљжenje љto propisa Mojsije, njima za svjedoиanstvo."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(44) - 

    Le 14:2-32 Mt 23:2,3 Lu 5:14; 17:14


    Новой Женевской Библии

    (44) что повелел Моисей. Иисус указывает прокаженному на необходимость соблюдения закона Моисея. Сам же Иисус стоит над законом и поэтому Его прикосновение к прокаженному исцелило последнего и не сделало Самого Иисуса нечистым.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    40-45

    Об исцелении прокаженного - см. Мф VIII, 1-4. Ев.
    Марк здесь, впрочем, делает некоторые добавления. Так, он сообщает, что, исцелив прокаженного, Господь разгневался на него (embrimhsamenoV - по русск. перев. неточно: "посмотрев на него строго") и изгнал (exebalen - по русск. пер. "отослал"). Гнев Христа объясняется тем, что прокаженный своим приближением ко Христу, которого окружали люди, нарушил закон Моисея, запрещавший прокаженным входить "в стан" Израильский (Лев XIII, 46). Затем ев. Марк прибавляет, что исцеленный не соблюл запрещения Христа и повсюду разглашал о совершившемся над ним чуде, отчего за Христом стало ходить чрезвычайно много народу, который хотел от Него не учения о Царстве Божием, а только чудес, который ждал, что Христос объявит Себя тем Мессией, какого ждали тогда иудеи. Даже в пустынных местах - замечает Марк - Христос не находил Себе покоя, и туда приходили к Нему целые толпы народа. - Выражение 45-го стиха: "вышедши", употребленное о прокаженном, может указывать на то, что он, по исцелении, пошел в свой дом, куда доселе не имел права показываться, и, проведя здесь некоторое время, отправился рассказывать о совершенном над ним чуде.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET