ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 14:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:13 И начал всходить Ионафан, [цепляясь] руками и ногами, и оруженосец его за ним. И падали [Филистимляне] пред Ионафаном, а оруженосец добивал их за ним.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויעל
    5927 יונתן 3129 על 5921 ידיו 3027 ועל 5921 רגליו 7272 ונשׂא 5375 כליו 3627 אחריו 310 ויפלו 5307 לפני 6440 יונתן 3129 ונשׂא 5375 כליו 3627 ממותת 4191 אחריו׃ 310
    Украинская Библия

    14:13 І піднявся Йонатан на руках своїх та на ногах своїх, а за ним його зброєноша. І падали филистимляни перед Йонатаном, а його зброєноша добивав за ним.


    Ыйык Китеп
    14:13 Жонатан тырмышып, жогору чыга баштады, артында анын курал көтөргөн жигити келе жатты. Пелиштиликтер Жонатандын алдында кулап жатты, курал көтөргөн жигити болсо анын артынан аларды өлтүрүп бара жатты.

    Русская Библия

    14:13 И начал всходить Ионафан, [цепляясь] руками и ногами, и оруженосец его за ним. И падали [Филистимляне] пред Ионафаном, а оруженосец добивал их за ним.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανεβη 305 5627 ιωναθαν επι 1909 τας 3588 χειρας 5495 αυτου 847 και 2532 επι 1909 τους 3588 ποδας 4228 αυτου 847 και 2532 ο 3588 3739 αιρων 142 5723 τα 3588 σκευη 4632 αυτου 847 μετ 3326 ' αυτου 847 και 2532 επεβλεψαν κατα 2596 προσωπον 4383 ιωναθαν και 2532 επαταξεν 3960 5656 αυτους 846 και 2532 ο 3588 3739 αιρων 142 5723 τα 3588 σκευη 4632 αυτου 847 επεδιδου 1929 5707 οπισω 3694 αυτου 847
    Czech BKR
    14:13 A tak lezl иtvermo Jonata a odмnec jeho za nнm. I padali pшed Jonatou, a odмnec jeho mordoval je, jda za nнm.

    Болгарская Библия

    14:13 И тъй, Ионатан пълзя нагоре с ръцете си и с нозете си, и оръженосецът му след него. И те паднаха пред Ионатана; и оръженосецът му ги убиваше след него.


    Croatian Bible

    14:13 Jonatan se poиe penjati pomaћuжi se rukama i nogama, a za njim njegov љtitonoљa. Filistejci su padali pred Jonatanom, a njegov ih je љtitonoљa ubijao za njim.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Ps 18:29 Heb 11:34


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-23

    . Подвергшись быстрому и ловкому нападению,
    филистимляне пришли в ужас и, вообразив, что по беспечности подпустили к себе целый отряд неприятеля, скрытый ущельем гор: (4-6 ст. ), ударились в дикое бегство, произвели страшный переполох в лагере при Михмасе и смутили прочие филистимские отряды. Смятению филистимлян содействовало еще и то обстоятельство, что в их войске было много евреев. Ободренные благоприятным оборотом дела, они обнажили мечи против своих утеснителей. К ним присоединились и те из израильтян, которые в начале филистимского нашествия в страхе попрятались было в ущелья и ямы (см. прим. к 6-7 ст. XIII гл. ). - Тогда сказал Саул священнику (Ахии): сложи (молитвенно) руки твои (ст. 19), дабы через посредство святыни (ст. 18) уразуметь нам волю Божию. - И воскликнул Саул и весь народ, бывший с ним (ст. 20): Господь дал понять евреям, что филистимляне преданы в руки их. Само собой понятно, что, удостоверившись в происшедшем смятении филистимлян, Саул бросился со своим войском довершать поражение неприятелей и преследовал их от Михмаса до Беф-Авена (Аиалона).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET