ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 14:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:6 И сказал Ионафан слуге оруженосцу своему: ступай, перейдем к отряду этих необрезанных; может быть, Господь поможет нам, ибо для Господа нетрудно спасти чрез многих, или немногих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 יהונתן 3083 אל 413 הנער 5288 נשׂא 5375 כליו 3627 לכה 1980 ונעברה 5674 אל 413 מצב 4673 הערלים 6189 האלה 428 אולי 194 יעשׂה 6213 יהוה 3068 לנו  כי 3588  אין 369  ליהוה 3068  מעצור 4622  להושׁיע 3467 ברב 7227 או 176 במעט׃ 4592
    Украинская Библия

    14:6 І сказав Йонатан до слуги, свого зброєноші: Ходім, і перейдімо до сторожі тих необрізаних, може Господь зробить поміч для нас, бо Господеві нема перешкоди спасати через багатьох чи через небагатьох.


    Ыйык Китеп
    14:6 Жонатан курал көтөргөн жигитине: «Жүр, бул сүннөткө отургузулбагандардын тобуна өтөлү. Балким, Теңир бизге жардам берер, анткени көп киши аркылуу болобу, аз киши аркылуу болобу, Теңир эчүн куткаруу кыйын эмес», – деди.

    Русская Библия

    14:6 И сказал Ионафан слуге оруженосцу своему: ступай, перейдем к отряду этих необрезанных; может быть, Господь поможет нам, ибо для Господа нетрудно спасти чрез многих, или немногих.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ιωναθαν προς 4314 το 3588 παιδαριον 3808 το 3588 αιρον τα 3588 σκευη 4632 αυτου 847 δευρο 1204 5773 διαβωμεν εις 1519 μεσσαβ των 3588 απεριτμητων τουτων 3778 5130 ει 1488 5748 τι 5100 2444 ποιησαι 4160 5658 ημιν 2254 κυριος 2962 οτι 3754 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 τω 3588 κυριω 2962 συνεχομενον 4912 5746 σωζειν 4982 5721 εν 1722 1520 πολλοις 4183 η 2228 1510 5753 3739 3588 εν 1722 1520 ολιγοις 3641
    Czech BKR
    14:6 I шekl Jonata sluћebnнku, kterэћ nosil zbroj jeho: Poп, pшejdмme k strбћi tмch neobшezanэch, snad bude Hospodin s nбmi; neboќ nenн nesnadnй Hospodinu zachovati ve mnoze aneb v mбle.

    Болгарская Библия

    14:6 Ионатан, прочее, каза на момъка оръженосеца си: Дойди да преминем към гарнизона на тия необрязани, негли Господ подействува за нас; защото нищо не пречи на Господ да спаси чрез мнозина или чрез малцина.


    Croatian Bible

    14:6 Jonatan reиe svome љtitonoљi: "Hajde da prijeрemo do straћe onih neobrezanika. Moћda жe Jahve uиiniti neљto za nas, jer niљta ne prijeиi Jahvu da udijeli pobjedu - bilo mnogo ljudi ili malo."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    1Sa 17:26,36 Ge 17:7-11 Jud 15:18 2Sa 1:20 Jer 9:23,26


    Новой Женевской Библии

    (6) необрезанных. Т.е. филистимлян. Здесь подчеркивается, что филистимляне не состоят в завете с Богом (и потому не имеют видимого знака завета).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET