ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 14:36
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:36 И сказал Саул: пойдем [в погоню] за Филистимлянами ночью и оберем их до рассвета и не оставим у них ни одного человека. И сказали: делай все, что хорошо в глазах твоих. Священник же сказал: приступим здесь к Богу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 שׁאול 7586 נרדה 3381 אחרי 310 פלשׁתים 6430 לילה 3915 ונבזה 962 בהם  עד 5704  אור 216  הבקר 1242  ולא 3808  נשׁאר 7604  בהם  אישׁ 376 ויאמרו 559 כל 3605 הטוב 2896 בעיניך 5869 עשׂה 6213 ויאמר 559 הכהן 3548 נקרבה 7126 הלם 1988 אל 413 האלהים׃ 430
    Украинская Библия

    14:36 ¶ І сказав Саул: Зійдімо вночі за филистимлянами, та й винищуймо їх аж до ранкового світла, і не полишімо між ними нікого. А вони сказали: Роби все, що добре в очах твоїх. А священик сказав: Приступімо тут до Бога!


    Ыйык Китеп
    14:36 Анан Шабул мындай деди: «Түн ичинде пелиштиликтерди артынан кууп, таң атканга чейин талап-тонойбуз, бир да кишисин калтырбайбыз». Алар: «Сага эмне жакса, ошону кыл», – дешти. Ыйык кызмат кылуучу болсо: «Ушул жерден Кудайга кайрылалы», – деди.

    Русская Библия

    14:36 И сказал Саул: пойдем [в погоню] за Филистимлянами ночью и оберем их до рассвета и не оставим у них ни одного человека. И сказали: делай все, что хорошо в глазах твоих. Священник же сказал: приступим здесь к Богу.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 σαουλ 4549 καταβωμεν οπισω 3694 των 3588 αλλοφυλων την 3588 νυκτα 3571 και 2532 διαρπασωμεν εν 1722 1520 αυτοις 846 εως 2193 διαφαυση η 2228 1510 5753 3739 3588 ημερα 2250 και 2532 μη 3361 υπολιπωμεν εν 1722 1520 αυτοις 846 ανδρα 435 και 2532 ειπαν παν 3956 το 3588 αγαθον 18 ενωπιον 1799 σου 4675 ποιει 4160 5720 και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 ιερευς 2409 προσελθωμεν ενταυθα προς 4314 τον 3588 θεον 2316
    Czech BKR
    14:36 Potom шekl Saul: Pusќme se po Filistinskэch v noci, a budeme je loupiti aћ do jitra, aniћ zщstavujme z nich koho. Kteшнћ шekli: Coћќ se koli vidн za dobrй, uиiт. Ale knмz шekl: Pшistupme sem k Bohu.

    Болгарская Библия

    14:36 Тогава Саул каза: Да слезем подир филистимците през нощта, и да ги разграбим преди да се развидели и да не оставим ни един от тях. А те казаха: Направи каквото ти се вижда добро. Тогава рече свещеникът: Да се приближим тук при Бога.


    Croatian Bible

    14:36 Nato reиe Љaul: "Poрimo joљ noжas u potjeru za Filistejcima i plijenimo ih dok ne svane jutro! Neжemo im ostaviti nijednoga иovjeka!" A narod mu odgovori: "Иini sve љto misliљ da je dobro!" Ali sveжenik reиe: "Pristupimo ovdje k Bogu!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(36) - 

    Jos 10:9-14,19 Jer 6:5


    Новой Женевской Библии

    (36) Священник же сказал. Такая инициатива должна была бы принадлежать царю, а не священнику (по всей видимости, Ахии; ср. ст. 3). То обстоятельство, что с ней все-таки пришлось выступить священнику, вполне соответствует растущему нежеланию Саула руководствоваться указаниями свыше (см. ком. к 14,10).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET