ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 13:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:15 После чтения закона и пророков, начальники синагоги послали сказать им: мужи братия! если у вас есть слово наставления к народу, говорите.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    μετα
    3326 δε 1161 την 3588 αναγνωσιν 320 του 3588 νομου 3551 και 2532 των 3588 προφητων 4396 απεστειλαν 649 5656 οι 3588 αρχισυναγωγοι 752 προς 4314 αυτους 846 λεγοντες 3004 5723 ανδρες 435 αδελφοι 80 ει 1487 εστιν 2076 5748 λογος 3056 εν 1722 υμιν 5213 παρακλησεως 3874 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 λεγετε 3004 5720
    Украинская Библия

    13:15 А по відчитанні Закону й Пророків, старші синагоги послали до них, переказуючи: Мужі-браття, якщо маєте слово потіхи для люду, промовте!


    Ыйык Китеп
    13:15 «Тоорат» жана «Пайгамбарлар» китептеринен окулгандан кийин, синагога башчылары аларга киши жиберип: «Агайын-туугандар! эгерде элге айта турган насаат сөзүңөр болсо, айткыла», – деп айттырышты.

    Русская Библия

    13:15 После чтения закона и пророков, начальники синагоги послали сказать им: мужи братия! если у вас есть слово наставления к народу, говорите.


    Греческий Библия
    μετα
    3326 δε 1161 την 3588 αναγνωσιν 320 του 3588 νομου 3551 και 2532 των 3588 προφητων 4396 απεστειλαν 649 5656 οι 3588 αρχισυναγωγοι 752 προς 4314 αυτους 846 λεγοντες 3004 5723 ανδρες 435 αδελφοι 80 ει 1487 εστιν 2076 5748 λογος 3056 εν 1722 υμιν 5213 παρακλησεως 3874 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 λεγετε 3004 5720
    Czech BKR
    13:15 A kdyћ bylo po иtenн Zбkona a Prorokщ, poslali k nim knнћata љkoly tй шkouce: Muћi bratшн, mбte-li ъmysl jakй napomenutн uиiniti k lidu, mluvte.

    Болгарская Библия

    13:15 И след прочитането на закона и пророците, началниците на синагогата пратиха до тях да им кажат: Братя, ако имате някоя увещателна дума за людете, кажете.


    Croatian Bible

    13:15 Nakon иitanja Zakona i Proroka poљalju nadstojnici sinagoge k njima: "Braжo, rekoљe, ima li u vas koja rijeи utjehe za narod, govorite!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    :27; 15:21 Lu 4:16-18


    Новой Женевской Библии

    (15) После чтения закона и пророков. Синагогальное богослужение того времени включало исповедание веры (Втор.6,4), молитву "Восемнадцать благословений", чтение закона, чтение из пророческих книг, истолкование, наставление (Лк.4,16-30) и заключительное благословение.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15

    "После чтения закона и пророков", т. е. чтения положенных на эту субботу отделений из Пятикнижия Моисеева и книг пророческих.

    "Начальники синагоги..." Собственно, начальник синагоги был один (архисинагог, Лк VIII:41; XIII:14; Мф IX:18 и др. ). Вероятно, здесь начальниками названы и старцы, состоявшие членами совета при архисинагоге.

    "Послали сказать им..." Вероятно, уже ранее этого посещения синагоги Павел и Варнава стали известны, как мужи учительные, искусные в разумении и истолковании Писания, почему им и предлагается слово.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET