ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 13:34
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:34 А что воскресил Его из мертвых, так что Он уже не обратится в тление, [о сем] сказал так: Я дам вам милости, [обещанные] Давиду, верно.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    οτι
    3754 δε 1161 ανεστησεν 450 5656 αυτον 846 εκ 1537 νεκρων 3498 μηκετι 3371 μελλοντα 3195 5723 υποστρεφειν 5290 5721 εις 1519 διαφθοραν 1312 ουτως 3779 ειρηκεν 2046 5758 οτι 3754 δωσω 1325 5692 υμιν 5213 τα 3588 οσια 3741 δαβιδ 1138 τα 3588 πιστα 4103
    Украинская Библия

    13:34 А що Він воскресив Його з мертвих, щоб більш не вернувся в зотління, те так заповів: Я дам вам ті милості, що обіцяні вірно Давиду були!


    Ыйык Китеп
    13:34 Сөөгү чирибеши эчүн, Ыйсаны тирилткени жөнүндө болсо мындай деген: “Мен Дөөткө убада кылган ырайымымды силерге чыны менен көрсөтөмүн”.

    Русская Библия

    13:34 А что воскресил Его из мертвых, так что Он уже не обратится в тление, [о сем] сказал так: Я дам вам милости, [обещанные] Давиду, верно.


    Греческий Библия
    οτι
    3754 δε 1161 ανεστησεν 450 5656 αυτον 846 εκ 1537 νεκρων 3498 μηκετι 3371 μελλοντα 3195 5723 υποστρεφειν 5290 5721 εις 1519 διαφθοραν 1312 ουτως 3779 ειρηκεν 2046 5758 οτι 3754 δωσω 1325 5692 υμιν 5213 τα 3588 οσια 3741 δαβιδ 1138 τα 3588 πιστα 4103
    Czech BKR
    13:34 A ћe jej z mrtvэch vzkшнsil, aby se jiћ vнce nenavracoval v poruљenн, takto o tom шekl: Dбm vбm svatй vмci Davidovy vмrnй.

    Болгарская Библия

    13:34 А че го е възкресил от мъртвите, никога вече да се не връща в изтлението, казва така:_— "Ще ви дам Верните милости, обещани на Давида".


    Croatian Bible

    13:34 Da ga pak uskrisi od mrtvih te se on viљe nikad neжe vratiti u truleћ, rekao je ovime: Dat жu vama svetinje Davidove, pouzdane.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(34) - 

    Ro 6:9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    34-37

    Другое доказательство достоверности исполнения обетовании Божиих на Иисусе, в Его воскресении,
    апостол указывает в словах Божиих, изреченных устами пророков Исаии (LV:3) и псалмопевца Давида. Первый от Лица Божия обещает непреложное исполнение обетований, данных Давиду, которые таковы, что исполнение их несовместимо с возможностью для Мессии обратиться в тление. Совершенно ясно об этом повествует и Давид в Пс XV:10 (см. прим. к II:25-32),

    "Давид, в свое время послужив изволению Божию, почил..." Греческий текст, кажется, (и за ним славянский) имеет несколько другую мысль: Dabid men gar Idia genea uphrethsaV th Qeou boulh, ekoimhqh... - "Давид по своему роду послужив Божиим советом успе...", то есть: Давид, послужив своему роду, Божиею волею почил. Послужив своему роду (или народу) - царским своим служением и всею своею жизнью, так много давшею не только для его народа, но и для поколений всех времен и народов в своей псалтыри.

    "Почил...", т. е. умер - благоговейно верующее обозначение смерти, которая есть как бы сон до будущего воскресения мертвых.

    "Приложился к отцам своим..." - древнейшее еврейское выражение, указывающее на судьбу умерших по смерти (Быт XV:15; XXV:8; Суд II:10); душа умершего отходит в шеол и там присоединяется к прежде умершим предкам.

    "Увидел тление" - телесное, в противоположность чему Христос "не увидел тления" - потому, что Он воскрес, и должен был жить вечно, чтобы исполнились все обетования Божии отцам (32 ст. ).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET