ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 7:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:7 то Я оставлю вас жить на месте сем, на этой земле, которую дал отцам вашим в роды родов.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ושׁכנתי
    7931 אתכם 853 במקום 4725 הזה 2088 בארץ 776 אשׁר 834 נתתי 5414 לאבותיכם 1  למן 4480 עולם 5769 ועד 5704 עולם׃ 5769
    Украинская Библия

    7:7 то зроблю, що ви пробуватимете на цім місці, у Краю, що його дав Я вашим батькам відвіку навіки!


    Ыйык Китеп
    7:7 анда Мен силерди ушул жерде – ата-бабаңардын укум-тукумуна берген жерде жашатам.

    Русская Библия

    7:7 то Я оставлю вас жить на месте сем, на этой земле, которую дал отцам вашим в роды родов.


    Греческий Библия
    και
    2532 κατοικιω υμας 5209 εν 1722 1520 τω 3588 τοπω 5117 τουτω 5129 5129 εν 1722 1520 γη 1093 η 2228 1510 5753 3739 3588 εδωκα 1325 5656 τοις 3588 πατρασιν 3962 υμων 5216 εξ 1537 1803 αιωνος 165 και 2532 εως 2193 αιωνος 165
    Czech BKR
    7:7 Tedy zpщsobнm, abyste bydlili na mнstм tomto, v zemi, kterouћ jsem dal otcщm vaљim, od vмkщ aћ na vмky.

    Болгарская Библия

    7:7 Тогава ще ви направя да живеете на това място, В земята, която дадох на бащите от века и до века.


    Croatian Bible

    7:7 boravit жu s vama na ovome mjestu, u zemlji koju sam dao vaљim ocima zauvijek.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Jer 17:20-27; 18:7,8; 25:5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    1–15. Гнев Божий над Иерусалимом и его храмом. 16–20. Просьбы пророка за народ — напрасны. 21–28. Жертвы также не принесут никакой пользы при непослушании иудеев Иегове. 29–34. Страшное наказание постигнет отступников.

    1–15 Иудеи слишком надеялись на свою безопасность, полагая, что Иегова не позволит разрушить Свой храм. Но безопасность эту Бог может обещать им только в случае их исправления. Теперь же, когда самый храм Иеговы они сделали прибежищем для преступников всякого рода, они могут ожидать только его разрушения и погибели всего своего государства.

    1–2 Отсюда начинается так называемая «храмовая речь» пророка Иеремии, которая была сказана в храме Иерусалимском. Она кончается IX-ой главой. Сходство ее с речью XXVI-й гл., сказанной в первое время царствования Иоакима, дает право относить ее происхождение к этому же времени. — Во вратах дома Господня — т. е. при воротах, ведущих во внешний двор, где стоял народ, а не во внутренний или священнический, куда народ не допускался (Иез ХL:17).

    3–4 Храм, сам по себе, — не защита грешникам! Между тем евреи усиленно твердили, что храм — это верное прибежище для них, хотя бы они на деле были совершенными отступниками от Иеговы.

    9–10 Иудеи, очевидно, находили для себя возможным соединять почитание Ваала и служение Иегове. Но одно решительно исключает собою другое.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET