ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 7:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:10 и потом приходите и становитесь пред лицем Моим в доме сем, над которым наречено имя Мое, и говорите: 'мы спасены', чтобы впредь делать все эти мерзости.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ובאתם
    935 ועמדתם 5975 לפני 6440 בבית 1004 הזה 2088 אשׁר 834 נקרא 7121 שׁמי 8034 עליו 5921 ואמרתם 559 נצלנו 5337 למען 4616 עשׂות 6213 את 853 כל 3605 התועבות 8441 האלה׃ 428
    Украинская Библия

    7:10 а потім ви прийдете й станете перед обличчям Моїм у цім домі, що зветься Ім'ям Моїм, і скажете: Урятовані ми, щоб чинити гидоти всі ці?


    Ыйык Китеп
    7:10 анан келип, Менин ысымым менен аталган ушул эйдө, Менин алдымда туруп, мындан ары да ушул жийиркеничтердин баарын кылыш эчүн: "Биз куткарылдык", – деп, кантип айтып жатасыңар?

    Русская Библия

    7:10 и потом приходите и становитесь пред лицем Моим в доме сем, над которым наречено имя Мое, и говорите: 'мы спасены', чтобы впредь делать все эти мерзости.


    Греческий Библия
    και
    2532 ηλθετε 2064 5627 και 2532 εστητε ενωπιον 1799 εμου 1700 εν 1722 1520 τω 3588 οικω 3624 ου 3739 3757 επικεκληται 1941 5769 το 3588 ονομα 3686 μου 3450 επ 1909 ' αυτω 846 και 2532 ειπατε 2036 5627 απεσχημεθα του 3588 μη 3361 ποιειν 4160 5721 παντα 3956 τα 3588 βδελυγματα ταυτα 5024 5023
    Czech BKR
    7:10 Pшedce choditi a postavovati se budete pшed oblниejem mэm v domм tomto, kterэћ nazvбn jest od jmйna mйho, a шнkati: Vyproљtмni jsme, abyste pбchali ty vљecky ohavnosti?

    Болгарская Библия

    7:10 Дохождате ли после да стоите пред мене в тоя дом, Който се нарича с Моето име, И да казвате - Отървахме се, - за да вършите всички тия мерзости?


    Croatian Bible

    7:10 a onda da dolazite i stojite preda mnom u Domu ovome koji nosi moje ime i govorite: 'Spaљeni smo!' i da nakon toga opet иinite nedjela i opaиine?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Pr 7:14,15; 15:8 Isa 1:10-15; 48:2; 58:2-4 Eze 20:39; 23:29,37,39


    Новой Женевской Библии

    (10) в доме сем, над которым наречено имя Мое. См. Втор.12,5; 3Цар.8,43, где слово "место" означает иерусалимский храм. Господь нарекает его Своим именем в ознаменование того, что это место становится Домом Божиим (см. 3Цар.8,27).

    мы спасены. Спасение, на которое люди надеются, поклоняясь ложным богам, обманчиво.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET