ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 7:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:18 Дети собирают дрова, а отцы разводят огонь, и женщины месят тесто, чтобы делать пирожки для богини неба и совершать возлияния иным богам, чтобы огорчать Меня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הבנים
    1121 מלקטים 3950 עצים 6086 והאבות 1  מבערים 1197 את 853 האשׁ 784 והנשׁים 802 לשׁות 3888 בצק 1217 לעשׂות 6213 כונים 3561 למלכת 4446 השׁמים 8064 והסך 5258 נסכים 5262 לאלהים 430 אחרים 312 למען 4616 הכעסני׃ 3707
    Украинская Библия

    7:18 Діти дрова збирають, а батьки розкладають огонь, жінки ж місять тісто, щоб спекти калачів тих жертовних небесній цариці, і ллють литі жертви для інших богів, на досаду Мені...


    Ыйык Китеп
    7:18 Асман аял кудайына нан жасаш эчүн, балдар отун терип, аталар от жагып, аялдар камыр жууруп жатышат, Мени капа кылыш эчүн, башка кудайларга куюлуучу курмандыгын куюп жатышат.

    Русская Библия

    7:18 Дети собирают дрова, а отцы разводят огонь, и женщины месят тесто, чтобы делать пирожки для богини неба и совершать возлияния иным богам, чтобы огорчать Меня.


    Греческий Библия
    οι
    3588 υιοι 5207 αυτων 846 συλλεγουσιν 4816 5719 ξυλα 3586 και 2532 οι 3588 πατερες 3962 αυτων 846 καιουσι πυρ 4442 και 2532 αι 3588 3739 γυναικες 1135 αυτων 846 τριβουσιν σταις του 3588 ποιησαι 4160 5658 χαυωνας τη 3588 στρατια 4756 του 3588 ουρανου 3772 και 2532 εσπεισαν σπονδας θεοις 2316 αλλοτριοις 245 ινα 2443 παροργισωσιν με 3165
    Czech BKR
    7:18 Synovй zbнrajн dшнvн, a otcovй zanмcujн oheт, ћeny pak zadмlбvajн tмsto, aby pekly kolбиe tvoru nebeskйmu, a obмtovali obмti mokrй bohщm cizнm, aby mne popouzeli.

    Болгарская Библия

    7:18 Чадата събират дърва, и бащите кладат огъня, А жените месят тестото, За да направят пити на небесната царица, И да направят възлияния на други богове, Та да Ме разгневят.


    Croatian Bible

    7:18 Djeca kupe drva, oci pale vatru, ћene mijese tijesto da ispeku kolaиe 'kraljici neba' i lijevaju ljevanice tuрim bogovima da me pogrde.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Jer 44:17-19,25 1Co 10:22


    Новой Женевской Библии

    (18) Дети... отцы... женщины. Языческие боги возымели над народом всеобъемлющую власть.

    для богини неба. Так вавилоняне называли богиню Иштар (Астарту). Ср. 44,19.25.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18

    Богиня неба — точнее с евр.:
    царица небесная. Это — вавилонско-ассирийская богиня Астарта. В честь ее в Ассирии и Вавилонии приготовлялось особое печенье, называемое по ассир. каттани, по евр. — kawan; имело оно вид кружочков, что напоминало о луне (Астарта была богиней, собственно, луны).

    21–28 Если иудеи рассчитывают на безопасность в виду приносимых ими в храме жертв, то этот расчет неоснователен. Бог не нуждается в жертвах самих по себе. Жертвы должны служить только выражением внутренней преданности иудеев Иегове, какой у них на самом деле не имеется.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET