ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 21:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    21:7 Если кто продаст дочь свою в рабыни, то она не может выйти, как выходят рабы;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וכי
    3588 ימכר 4376 אישׁ 376 את 853 בתו 1323 לאמה 519 לא 3808 תצא 3318 כצאת 3318 העבדים׃ 5650
    Украинская Библия

    21:7 А коли хто продасть дочку свою на невільницю, не вийде вона, як виходять раби.


    Ыйык Китеп
    21:7 үгерде кимдир бирөө кызын күңдүккө сатса, анда анын кызы башка кулдардай болуп эркиндикке чыга албайт.

    Русская Библия

    21:7 Если кто продаст дочь свою в рабыни, то она не может выйти, как выходят рабы;


    Греческий Библия
    εαν
    1437 δε 1161 τις 5100 5101 αποδωται την 3588 εαυτου 1438 θυγατερα 2364 οικετιν ουκ 3756 απελευσεται ωσπερ 5618 αποτρεχουσιν αι 3588 3739 δουλαι
    Czech BKR
    21:7 Kdyћ by pak prodal nмkdo dceru svou, aby byla dмvkou, nevyjdeќ tak, jako vychбzejн sluћebnнci.

    Болгарская Библия

    21:7 Ако някой продаде дъщеря си за робиня, тя няма да излезе така както излизат робите.


    Croatian Bible

    21:7 Kad иovjek proda svoju kжer za ropkinju, neka se ona ne oslobaрa kao i muљki robovi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Ne 5:5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    Как видно из
    Втор.15:17 и Иер.34:9-11,16, рабыни-еврейки освобождались на тех же началах, что и рабы-евреи. Поэтому общее правило: рабыня «не может выйти, как выходят рабы», имеет в виду не просто рабынь, но рабынь-наложниц.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET