ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 28:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    28:30 На наперсник судный возложи урим и туммим, и они будут у сердца Ааронова, когда будет он входить [во святилище] пред лице Господне; и будет Аарон всегда носить суд сынов Израилевых у сердца своего пред лицем Господним.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ונתת
    5414 אל 413 חשׁן 2833 המשׁפט 4941 את 853 האורים 224 ואת 853 התמים 8550 והיו 1961 על 5921 לב 3820 אהרן 175 בבאו 935 לפני 6440 יהוה 3068 ונשׂא 5375 אהרן 175 את 853 משׁפט 4941 בני 1121 ישׂראל 3478 על 5921 לבו 3820 לפני 6440 יהוה 3068 תמיד׃ 8548
    Украинская Библия

    28:30 І даси до судного нагрудника урім та туммім, і будуть вони на Аароновім серці при вході його перед Господнє лице. І буде завжди носити Аарон суд Ізраїлевих синів на своїм серці перед Господнім обличчям.


    Ыйык Китеп
    28:30 Кудайдын өкүмүн билдирип турган төш чөнтөккө урим менен тумимди салып кой. Арун Теңирдин алдына барганда, алар анын жүрөк тушунда болот. Ысрайыл уулдарына чыгарылган өкүмдү Арун ар дайым өз жүрөгүнүн тушунда Теңирдин алдында алып жүрөт.
    Ыйык кызмат кылууда кийилүүчү кийим жөнүндө

    Русская Библия

    28:30 На наперсник судный возложи урим и туммим, и они будут у сердца Ааронова, когда будет он входить [во святилище] пред лице Господне; и будет Аарон всегда носить суд сынов Израилевых у сердца своего пред лицем Господним.


    Греческий Библия
    και
    2532 επιθησεις επι 1909 το 3588 λογειον της 3588 κρισεως 2920 την 3588 δηλωσιν και 2532 την 3588 αληθειαν 225 και 2532 εσται 2071 5704 επι 1909 του 3588 στηθους ααρων 2 οταν 3752 εισπορευηται εις 1519 το 3588 αγιον 39 εναντιον 1726 κυριου 2962 και 2532 οισει 5342 5692 ααρων 2 τας 3588 κρισεις 2920 των 3588 υιων 5207 ισραηλ 2474 επι 1909 του 3588 στηθους εναντιον 1726 κυριου 2962 δια 1223 2203 παντος 3956
    Czech BKR
    28:30 Poloћнљ pak do nбprsnнku soudu urim a thumim, aby bylo na srdci Aronovм, kdyћ vchбzeti bude pшed Hospodina; a nositi bude Aron soud synщ Izraelskэch na srdci svйm pшed Hospodinem vћdycky.

    Болгарская Библия

    28:30 На съдебния нагръдник да положиш и Урима и Тумима, които да бъдат на Аароновото сърце когато влиза пред Господа; и Аарон да носи винаги съда на израилтяните на сърцето си пред Господа.


    Croatian Bible

    28:30 U naprsnik za presuрivanje neka se stave i 'Urim' i 'Tumim' da i oni budu na Aronovu srcu kad bude dolazio pred Jahvu. Tako neka Aron uvijek na svom srcu pred Jahvom nosi presudu sinova Izraelovih."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    Zec 6:13


    Новой Женевской Библии

    (30) урим и туммим. Букв.: "свет и совершенство". Эти два древнееврейских слова начинаются первой и последней буквами алфавита (ср. альфа и омега в Откр. 1,18). Очевидно, что урим и туммим символизировали право первосвященника на получение откровений от Бога (Чис.27,21; Втор.33,8; 1Цар.23,6-13; 28,6; Езд.2,63). Предполагают, что урим и туммим представляют собой еврейский алфавит - буквы, которыми записано слово Божие.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    30

    С наперсником судным был соединен «урим и туммим». Еврейский текст, говоря об отношении последнего к первому, употребляет выражение «нататта» (от натан), означающее: «прибавь, приложи»
    урим и туммим к наперснику (ср. Лев .8:8). (Здесь интересно рассмотреть соответствующий текст Славянской Библии — И опояса его по устроению ефуда, и стисне его им: и возложи нань слово, и возложи на слово явление и истину. Прим. ред.). Сообразно с этим название «урим и туммим» означало предмет, прилагавшийся к наперснику. С большей точностью выясняется отношение между ними путем сравнения данного стиха и Лев .8:8 с 16 и 21 ст. 25 гл. книги Исход. В том и другом стихе говорится о вложении в ковчег скрижалей завета, причем в еврейском тексте употреблен тот же, что в Исх.28:30; Лев .8:8, глагол «натан» с предлогом «эл». Но если в них он характеризует отношение скрижалей к ковчегу, то и в последних — отношение урима и туммима к наперснику. Как скрижали вложены в ковчег завета, так урим в наперсник. Возможность этого видна из того, что последний был «двойной», состоял из двух кусков материи. Но если урим и туммим «вкладывался» в наперсник, то его уже нельзя отождествлять, как делают некоторые, с 12 камнями: они были на наперснике, но не в наперснике. С представлением об уриме и туммиме, как предмете, совпадает и другое, высказанное экзегетами, мнение, будто бы этим именем называлось получаемое первосвященником откровение. В частности, на отличие урима от откровения указывает Чис.27:21: «и будет он (Иисус Навин) обращаться к Елеазару священнику и спрашивать его о решении урима». Из сравнения слов: «и будут они (урим и туммим) у сердца Аарона» с дальнейшим выражением: «и будет Аарон носить суд сынов Израиля у сердца своего», с несомненностью следует, что название «суд» усвояется уриму и туммиму и что в зависимости от этого содержащий их наперсник получил имя «наперсника судного» (ст. 15). И так как с выражением «суд» (евр. «мишпат») соединяется понятие об откровении (Ис.51:4), то название урима «судом» указывает на то, что посредством него открывалась воля Божия, получалось откровение (Чис.27:21). (Это толкование подходит к славянскому толкования «урим» и «туммим» как «слово» и «истина». Прим. ред.)


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET