ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 30:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    30:21 пусть они омывают руки свои и ноги свои водою, чтобы им не умереть; и будет им это уставом вечным, ему и потомкам его в роды их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ורחצו
    7364 ידיהם 3027 ורגליהם 7272 ולא 3808 ימתו 4191 והיתה 1961 להם  חק 2706  עולם 5769  לו  ולזרעו 2233 לדרתם׃ 1755
    Украинская Библия

    30:21 І будуть вони вмивати руки свої та ноги свої, щоб їм не вмерти. І буде це для них вічна постанова, для нього й для нащадків його на їхні покоління!


    Ыйык Китеп
    30:21 өлүп калбаш эчүн, алар колдорун, буттарын жуушсун. Бул мыйзам Арунга жана анын укум-тукумуна түбөлүккө калсын».
    Майлоочу майлар жөнүндө

    Русская Библия

    30:21 пусть они омывают руки свои и ноги свои водою, чтобы им не умереть; и будет им это уставом вечным, ему и потомкам его в роды их.


    Греческий Библия
    νιψονται τας
    3588 χειρας 5495 και 2532 τους 3588 ποδας 4228 υδατι 5204 οταν 3752 εισπορευωνται εις 1519 την 3588 σκηνην 4633 του 3588 μαρτυριου 3142 νιψονται υδατι 5204 ινα 2443 μη 3361 αποθανωσιν και 2532 εσται 2071 5704 αυτοις 846 νομιμον αιωνιον 166 αυτω 846 και 2532 ταις 3588 γενεαις 1074 αυτου 847 μετ 3326 ' αυτον 846
    Czech BKR
    30:21 I budou umэvati ruce i nohy svй, aby nezemшeli. A bude jim ustanovenн toto vмиnй, Aronovi i semeni jeho po rodech jejich.

    Болгарская Библия

    30:21 тогава да умиват ръцете си и нозете си, за да не умрат. Това ще им бъде вечен закон, за него и за потомците му във всичките им поколения.


    Croatian Bible

    30:21 Neka operu ruke svoje i noge svoje da izbjegnu smrti: to je trajna naredba Aronu i njegovim potomcima u sve naraљtaje."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Ex 28:43


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    19-21

    Благоговейное отношение к святости места: «когда они должны входить в скинию собрания», и к святости действия: «когда должны приступать к жертвеннику» (по связи речи, к алтарю кадильному), требует физической чистоты. Небрежение о ней, проявление неблагоговейного отношения к святыне, наказывается смертью.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET