ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 34:34
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    34:34 Когда же входил Моисей пред лице Господа, чтобы говорить с Ним, тогда снимал покрывало, доколе не выходил; а выйдя пересказывал сынам Израилевым все, что заповедано было.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ובבא
    935 משׁה 4872 לפני 6440 יהוה 3068 לדבר 1696 אתו 854 יסיר 5493 את 853 המסוה 4533 עד 5704 צאתו 3318 ויצא 3318 ודבר 1696 אל 413 בני 1121 ישׂראל 3478 את 853 אשׁר 834 יצוה׃ 6680
    Украинская Библия

    34:34 А коли Мойсей входив перед Господнє лице на розмову з Ним, то здіймав покривало аж до свого виходу. І він виходив, і говорив до Ізраїлевих синів, що було наказано йому.


    Ыйык Китеп
    34:34 Ал Теңир менен сүйлөшүү эчүн, Анын алдына барганда, бетиндеги жабуусун алып салчу, кайра чыкканда жаап алчу. Чыккандан кийин Теңир берген осуяттын баарын Ысрайыл уулдарына айтып берчү.

    Русская Библия

    34:34 Когда же входил Моисей пред лице Господа, чтобы говорить с Ним, тогда снимал покрывало, доколе не выходил; а выйдя пересказывал сынам Израилевым все, что заповедано было.


    Греческий Библия
    ηνικα
    2259 δ 1161 ' αν 302 εισεπορευετο 1531 5711 μωυσης 3475 εναντι 1725 κυριου 2962 λαλειν 2980 5721 αυτω 846 περιηρειτο 4014 5712 το 3588 καλυμμα 2571 εως 2193 του 3588 εκπορευεσθαι 1607 5738 και 2532 εξελθων 1831 5631 ελαλει 2980 5707 πασιν 3956 τοις 3588 υιοις 5207 ισραηλ 2474 οσα 3745 ενετειλατο 1781 5662 αυτω 846 κυριος 2962
    Czech BKR
    34:34 Ale kdyћ vchбzel Mojћнљ pшed tvбш Hospodina, aby mluvil s nнm, odjнmal zбstмru, dokudћ nevyљel. Vyљed pak, mluvil synщm Izraelskэm, coћ mu bylo rozkбzбno.

    Болгарская Библия

    34:34 Но когато влизаше пред Господа да говори с него, Моисей вдигаше покривалото догде да излезе; тогава излизаше и говореше на израилтяните, онова, което му беше заповядано.


    Croatian Bible

    34:34 Kad bi god Mojsije ulazio pred Jahvu da s njim razgovara, koprenu bi skinuo dok opet ne bi iziљao. Kad bi izlazio da Izraelcima kaћe љto mu je nareрeno,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(34) - 

    2Co 3:16 Heb 4:16; 10:19-22


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    33-35

    Подобное настроение не покидало народ и во все последующее
    время: «и видели сыны Израилевы, что сияет лицо Моисеево» (ср. ст. 30), и потому при возвещении откровения Моисей носил покрывало.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET