ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 9:24
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:24 и был град и огонь между градом, [град] весьма сильный, какого не было во всей земле Египетской со времени населения ее.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 ברד 1259 ואשׁ 784 מתלקחת 3947 בתוך 8432 הברד 1259 כבד 3515 מאד 3966 אשׁר 834 לא 3808 היה 1961 כמהו 3644 בכל 3605 ארץ 776 מצרים 4714 מאז 227 היתה 1961 לגוי׃ 1471
    Украинская Библия

    9:24 І був град, і огонь горів посеред тяженного граду, що не бувало такого, як він, у всім єгипетськім краї, відколи він став був народом.


    Ыйык Китеп
    9:24 Мөндүр менен кошо от да жаады, мөндүр абдан катуу болду. Мисирде эл отурукташкандан бери мындай болгон эмес.

    Русская Библия

    9:24 и был град и огонь между градом, [град] весьма сильный, какого не было во всей земле Египетской со времени населения ее.


    Греческий Библия
    ην
    2258 3739 5713 δε 1161 η 2228 1510 5753 3739 3588 χαλαζα 5464 και 2532 το 3588 πυρ 4442 φλογιζον εν 1722 1520 τη 3588 χαλαζη η 2228 1510 5753 3739 3588 δε 1161 χαλαζα 5464 πολλη 4183 σφοδρα 4970 σφοδρα 4970 ητις 3748 τοιαυτη 5108 ου 3739 3757 γεγονεν 1096 5754 εν 1722 1520 αιγυπτω 125 αφ 575 ' ου 3739 3757 γεγενηται επ 1909 ' αυτης 846 εθνος 1484
    Czech BKR
    9:24 I bylo krupobitн a oheт smнљenэ s krupobitнm tмћkэ velmi, jakйhoћ nebylo nikdy ve vљн zemi Egyptskй, jakћ v nн bydliti lidй zaиali.

    Болгарская Библия

    9:24 Така имаше град, и огън размесен с града, град много тежък, небивал в цялата Египетска земя, откак е заживял там народ.


    Croatian Bible

    9:24 Tuиa je mlatila, kroz nju munje parale. Strahota se takva nije oborila na zemlju egipatsku otkako su ljudi u njoj.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(24) - 

    :23; 10:6 Mt 24:21


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22-26

    Град, сопровождаемый гласом Божьим, т. е. громом (
    Исх.19:16; 20:18; Пс.28:3-9), соединенный с огнем, разливавшимся по земле целыми клубами («ет митлаккахот», ср. Иез.1:4), побивший все, что было в поле, всю траву, все деревья, виноград и сикоморы (Пс.77:47), сближается некоторыми с известными древнему и новому Египту ливнями. Но на самом деле носящая сверхъестественный характер (Прем 16:17–18) седьмая казнь доказывает, подобно предшествующим, бессилие египетских богов.

    «Навел на них Господь град и гром, — говорит блаженный Феодорит, — показывая тем, что Он есть владыка всех стихий. Так как египтяне и эллины думали, что одни боги — небесные, другие — земные, а иные — подземные, то Бог всяческих по необходимости вразумлял знамениями не только на реке и земле, но и в воздухе и в море, ниспосылал на них гром с неба, научая, что Он есть Творец и Владыка всяческих». И действительно, огонь, признаваемый египтянами, по свидетельству Диодора Сицилийского за великого бога, и вода, почитаемая выше всех других стихий, производят теперь опустошения.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET