ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 12:38
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:38 и множество разноплеменных людей вышли с ними, и мелкий и крупный скот, стадо весьма большое.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וגם
    1571 ערב 6154 רב 7227 עלה 5927 אתם 854 וצאן 6629 ובקר 1241 מקנה 4735 כבד 3515 מאד׃ 3966
    Украинская Библия

    12:38 а також багато різного люду піднялися з ними, і дрібна худоба й велика худоба, маєток дуже великий.


    Ыйык Китеп
    12:38 Алар менен бирге ар кайсы уруудан көп сандаган адамдар да чыгышты. Алар көп сандаган майда жана бодо малы менен чыгышты.

    Русская Библия

    12:38 и множество разноплеменных людей вышли с ними, и мелкий и крупный скот, стадо весьма большое.


    Греческий Библия
    και
    2532 επιμικτος πολυς 4183 συνανεβη αυτοις 846 και 2532 προβατα 4263 και 2532 βοες και 2532 κτηνη 2934 πολλα 4183 σφοδρα 4970
    Czech BKR
    12:38 Ano takй jinйho lidu mnoho vyљlo s nimi, ovec takй a volщ, dobytka velmi mnoho.

    Болгарская Библия

    12:38 Още с тях излезе и голямо разноплеменно множество, както и твърде много добитък - овци и говеда.


    Croatian Bible

    12:38 A mnogo i drugoga svijeta poрe s njima, i mnoga stoka, krupna i sitna.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(38) - 

    Nu 11:4 Zec 8:23


    Новой Женевской Библии

    (38) множество разноплеменных людей. Вероятно, были и другие народы, подвергавшиеся гонениям или находившиеся в рабстве в Египте; кроме того, это могли быть семиты из других племен. Возможно также, что среди людей, последовавших за народом Божиим, были египтяне, породнившиеся с израильтянами, или же те из египтян, которые осознали, что Господь есть Бог (ср. 9,19; 12,48; Ис.56,3).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    38

    О существовании среди вышедших из Египта евреев иноплеменников упоминают и другие места Пятокнижия:
    Чис.11:4; Втор.29:11. Судя по Лев .24:10, к ним принадлежали египтяне, с которыми евреи вступали в родственные отношения. К иноплеменникам относят также «богобоязненных» египтян (9:20) и, наконец, родственных евреям семитов, которые, по мнению ученых, издавна жили на восточной границе Египта.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET