ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 32:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    32:12 чтобы Египтяне не говорили: на погибель Он вывел их, чтобы убить их в горах и истребить их с лица земли; отврати пламенный гнев Твой и отмени погубление народа Твоего;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    למה
    4100 יאמרו 559 מצרים 4713 לאמר 559 ברעה 7451 הוציאם 3318 להרג 2026 אתם 853 בהרים 2022 ולכלתם 3615 מעל 5921 פני 6440 האדמה 127 שׁוב 7725 מחרון 2740 אפך 639 והנחם 5162 על 5921 הרעה 7451 לעמך׃ 5971
    Украинская Библия

    32:12 Нащо будуть казати єгиптяни, говорячи: На зле ти їх вивів, щоб їх повбивати в горах, та щоб винищити їх з-поверхні землі?... Вернися з розпалу гніву Свого, та й відверни зло від Свого народу!


    Ыйык Китеп
    32:12 Мисирликтер: “Кудай аларды өлтүрүү эчүн тоого алып кеткен тура, аларды жер эстүнөн жок кылгысы келген тура”, – деп айтышпасын. Теңир, жалындаган каарыңды баса көр! Чечимиңди өзгөрт, өз элиңди өлтүрө көрбө!

    Русская Библия

    32:12 чтобы Египтяне не говорили: на погибель Он вывел их, чтобы убить их в горах и истребить их с лица земли; отврати пламенный гнев Твой и отмени погубление народа Твоего;


    Греческий Библия
    μηποτε
    3379 ειπωσιν 2036 5632 οι 3588 αιγυπτιοι 124 λεγοντες 3004 5723 μετα 3326 πονηριας 4189 εξηγαγεν 1806 5627 αυτους 846 αποκτειναι 615 5658 εν 1722 1520 τοις 3588 ορεσιν 3735 και 2532 εξαναλωσαι αυτους 846 απο 575 της 3588 γης 1093 παυσαι της 3588 οργης 3709 του 3588 θυμου 2372 σου 4675 και 2532 ιλεως 2436 γενου επι 1909 τη 3588 κακια 2549 του 3588 λαου 2992 σου 4675
    Czech BKR
    32:12 A proи majн mluviti Egyptљtн, шkouce: Lstivм je vyvedl, aby zmordoval je na horбch, a aby vyhladil je se svrchku zemм? Odvraќ se od hnмvu prchlivosti svй, a lituj zlйho, kterйћs uloћil uvйsti na lid svщj.

    Болгарская Библия

    32:12 Защо да говорят египтяните, казвайки: За зло ги изведе, за да ги измори в планините и да ги изтреби от лицето на земята? Повърни се от разпаления Си гняв, и разкай се за туй зло, което възнамеряваш против людете Си.


    Croatian Bible

    32:12 Zaљto bi Egipжani morali reжi: 'U zloj ih je namjeri i odveo, tako da ih smakne u brdinama i izbriљe s lica zemlje!' Smiri svoj gnjev i ljutinu; odustani od zla svome narodu!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Nu 14:13-16 De 9:28; 32:26,27 Jos 7:9 Ps 74:18; 79:9,10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-13

    Умоляя об отмене грозного суда над преступным народом,
    Моисей не пытается умалить его вину. Он только указывает на прежние благодеяния Бога к евреям (ст. 11), как на основание вновь явить милость. Другим основанием для этого является со стороны Всевышнего ревность о славе Своего святого имени: если Он истребит Израиля, то другие народы и прежде всего египтяне с злорадством скажут: «от того, что нет у Господа силы ввести этот народ в землю, которую Он с клятвою обещал Ему, погубил Он его в пустыне» (Втор.11:28). Не может Господь погубить Израиля и в силу данных его предкам обетовании. Обещания размножить, сохранить и ввести в землю обетованную даны семени Авраама вообще (Быт.48:19), а потому перенесение их на колено Левия, в частности — на поколение одного Моисея, было бы прямым нарушением клятвой подтвержденного завета.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET