ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 11:32
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:32 Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной, и вот, здесь больше Ионы.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ανδρες
    435 νινευι 3535 αναστησονται 450 5698 εν 1722 τη 3588 κρισει 2920 μετα 3326 της 3588 γενεας 1074 ταυτης 3778 και 2532 κατακρινουσιν 2632 5692 αυτην 846 οτι 3754 μετενοησαν 3340 5656 εις 1519 το 3588 κηρυγμα 2782 ιωνα 2495 και 2532 ιδου 2400 5628 πλειον 4119 ιωνα 2495 ωδε 5602
    Украинская Библия

    11:32 Ніневітяни стануть на суд із цим родом, і засудять його, вони бо покаялися через Йонину проповідь. А тут ось Хтось більший, ніж Йона!


    Ыйык Китеп
    11:32 Нинебиликтер да сот күнүндө ушул муун менен бирге тирилип, аны айыптайт. Анткени алар Жунустун насаат сөзүн угуп, тобо кылышкан. Бирок бул жерде Жунустан чоң Бирөө бар.
    Күйүп турган чырак жөнүндө элгү-насаат аңгеме

    Русская Библия

    11:32 Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной, и вот, здесь больше Ионы.


    Греческий Библия
    ανδρες
    435 νινευι 3535 αναστησονται 450 5698 εν 1722 τη 3588 κρισει 2920 μετα 3326 της 3588 γενεας 1074 ταυτης 3778 και 2532 κατακρινουσιν 2632 5692 αυτην 846 οτι 3754 μετενοησαν 3340 5656 εις 1519 το 3588 κηρυγμα 2782 ιωνα 2495 και 2532 ιδου 2400 5628 πλειον 4119 ιωνα 2495 ωδε 5602
    Czech BKR
    11:32 Muћi Ninivitљtн povstanou na soudu s pokolenнm tнmto, a odsoudн je. Nebo иinili pokбnн k kбzбnн Jonбљovu, a aj, vнce neћli Jonбљ tuto!

    Болгарская Библия

    11:32 Ниневийските мъже ще се явят на съда с това поколение и ще го осъдят, защото се покаяха чрез Ионовата проповед; а, ето, тук има повече от Иона.


    Croatian Bible

    11:32 Ninivljani жe ustati na Sudu s ovim naraљtajem i osuditi ga jer se obratiљe na propovijed Joninu, a evo ovdje i viљe od Jone!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(32) - 

    Jon 3:5-10


    Новой Женевской Библии

    (32) Ниневитяне. Имеются в виду жители Ниневии, покаявшиеся в ответ на проповедь Ионы (Иона.3,6-10).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    29-32

    Речь по поводу требования от Христа знамения с неба ев.
    Лука излагает сходно в общем с ев. Матфеем (см. Мф ХII, 39-42). - О знамении Ионы пророка ев. Лука говорит короче, чем Матфей. Иона был для Ниневитян знамением того, что к ним послан он истинным Богом, именно на это указывала его удивительная судьба (спасение из чрева кита после трехдневного там пребывания); Христос же станет для современного Ему поколения знамением того, что Он послан Богом как Мессия также через Свою личную судьбу (как восставший из чрева земли после трехдневного там пребывания. - Зигабен). - С людьми рода сего - правильнее: "с мужами..." Очевидно, здесь противополагается женщина мужчинам: женщина им служит примером!



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET