ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 11:33
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:33 Никто, зажегши свечу, не ставит ее в сокровенном месте, ни под сосудом, но на подсвечнике, чтобы входящие видели свет.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ουδεις
    3762 δε 1161 λυχνον 3088 αψας 681 5660 εις 1519 κρυπτον 2927 τιθησιν 5087 5719 ουδε 3761 υπο 5259 τον 3588 μοδιον 3426 αλλ 235 επι 1909 την 3588 λυχνιαν 3087 ινα 2443 οι 3588 εισπορευομενοι 1531 5740 το 3588 φεγγος 5338 βλεπωσιν 991 5725
    Украинская Библия

    11:33 Засвіченого світильника ніхто в сховок не ставить, ані під посудину, але на свічник, щоб бачили світло, хто входить.


    Ыйык Китеп
    11:33 Чыракты күйгүзүп туруп, көрүнбөс жерге, көмкөрүлгөн идиштин астына койбойт. Тескерисинче, эйгө киргендерге жарык берсин деп, аны чыракпаяга коёт.

    Русская Библия

    11:33 Никто, зажегши свечу, не ставит ее в сокровенном месте, ни под сосудом, но на подсвечнике, чтобы входящие видели свет.


    Греческий Библия
    ουδεις
    3762 δε 1161 λυχνον 3088 αψας 681 5660 εις 1519 κρυπτον 2927 τιθησιν 5087 5719 ουδε 3761 υπο 5259 τον 3588 μοδιον 3426 αλλ 235 επι 1909 την 3588 λυχνιαν 3087 ινα 2443 οι 3588 εισπορευομενοι 1531 5740 το 3588 φεγγος 5338 βλεπωσιν 991 5725
    Czech BKR
    11:33 Ћбdnэ rozsvнtм svнci, nepostavн jн do skrэљe, ani pod kbelec, ale na svнcen, aby ti, kteшнћ vchбzejн, svмtlo vidмli.

    Болгарская Библия

    11:33 Никой, като запали светило, не го туря в зимника, нито под шиника, но на светилника, за да виждат светлината ония, които влизат.


    Croatian Bible

    11:33 "Nitko ne uћiћe svjetiljku da je stavi u zakutak ili pod posudu, nego na svijeжnjak da oni koji ulaze vide svjetlost.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(33) - 

    Lu 8:16,17 Mt 5:15 Mr 4:21,22


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    33-36

    Здесь
    Господь показывает, как напрасно предъявляемое Ему фарисеями требование чудесных знамений. Зачем эти знамения, когда во Христе явился свет божественного откровения, который может быть видим всеми? Нужно только иметь здоровые очи души, чтобы воспринять этот свет; под свечою можно разуметь Самого Христа как свет мира. Толков. отдельных изречений см. у Мф V, 15 и VI, 22-23.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET