ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 25:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:4 и [шерсть] голубую, пурпуровую и червленую, и виссон, и козью,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותכלת
    8504 וארגמן 713 ותולעת 8438 שׁני 8144 ושׁשׁ 8336 ועזים׃ 5795
    Украинская Библия

    25:4 і блакить, і пурпур, і червень, і віссон, і козина вовна,


    Ыйык Китеп
    25:4 ачык көк, ачык кызыл, кочкул кызыл түстөгү жүндөр, зыгыр буласы, эчкинин тыбыты,

    Русская Библия

    25:4 и [шерсть] голубую, пурпуровую и червленую, и виссон, и козью,


    Греческий Библия
    και
    2532 υακινθον και 2532 πορφυραν 4209 και 2532 κοκκινον 2847 διπλουν 1362 και 2532 βυσσον 1040 κεκλωσμενην και 2532 τριχας 2359 αιγειας
    Czech BKR
    25:4 Postavec modrэ, љarlat, a иervec dvakrбt barvenэ, bнlй hedbбvн a srsti kozн;

    Болгарская Библия

    25:4 синьо, мораво, червено, висон, и козина,


    Croatian Bible

    25:4 ljubiиasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Ge 41:42 Eze 16:10 Re 19:8


    Новой Женевской Библии

    (4) голубую, пурпуровую и червленую. Неясно, являются ли эти цвета символическими.

    виссон. Тонкая ткань, возможно, принесенная из Египта.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4

    Так как из материи указанных цветов (текелет, аргаман, толаат, шани) в соединении с виссоном (льном) устроились покрывала скинии (26:1),
    одежды первосвященника (28:5 и д.), а закон запрещает соединять нити из шерсти и льна (Лев .19:19; Втор.22:11), то очевидно, что она не была материей шерстяной. Под «виссоном», из некоторого были сделаны десять покрывал скинии (26:1), завеса, отделявшая святилище от святого святых (26:31), завеса при входе в скинию (ст. 36), а также сшиты ефод, пояс и наперсник судный первосвященника (28:5 и д.), хитоны, головные повязки, нижнее платье и пояса священников (39:27, 28), разумеется, вероятно, хлопчатая бумага. Это доказывается теми названиями, которые давались данной ткани евреями. Из них «шеш» представляет видоизменение египетского слова «щепе», означающего «лен», а «буц» употребляется для обозначения сирийского льна, отличного от египетского (Иез.27:16). Лен и хлопчатая бумага жителями Востока строго не различались (арабское «каттунь» обозначает и «лен», и «хлопок», а также полотняную материю из хлопка или льна).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET