professor of church history in lane theological seminary, cincinnati
Cf. 1 Tim. vi. 20.

have like fierce wolves unmercifully devastated the flock of Christ.

Isa. liii. 8.

For none knoweth the Father except the Son, neither can any one know the Son adequately except the Father alone who hath begotten him.24

24 John i. 1.

“All things were made by him; and without him was not anything made.”26

26 Ps. xxxiii. 9. There is really nothing in this passage to imply that the Psalmist thinks, as Eusebius supposes, of the Son as the Father’s agent in creation, who is here addressed by the Father. As Stroth remarks, “According to Eusebius, ‘He spake’ is equivalent to ‘He said to the Son, Create’; and ‘They were created’ means, according to him, not ‘They arose immediately upon this command of God,’ but ‘The Son was immediately obedient to the command of the Father and produced them.’ For Eusebius connects this verse with the sixth, ‘By the word of the Lord were the heavens made,’ where he understands Christ to be referred to. Perhaps this verse has been omitted in the Greek through an oversight, for it is found in Rufinus.”

He here introduces the Father and Maker as Ruler of all, commanding with a kingly nod, and second to him the divine Word, none other than the one who is proclaimed by us, as carrying out the Father’s commands.

See Gen. xviii. 1 sq.

And he, immediately falling down, although he saw a man with his eyes, nevertheless worshiped him as God, and sacrificed to him as Lord, and confessed that he was not ignorant of his identity when he uttered the words, “Lord, the judge of all the earth, wilt thou not execute righteous judgment?”30

30 Gen. xviii. 25.

Gen. xix. 24.

The divine Scripture also calls him God, when he appeared again to Jacob in the form of a man, and said to Jacob, “Thy name shall be called no more Jacob, but Israel shall be thy name, because thou hast prevailed with God.”34

34 Gen. xxxii. 28.

Wherefore also Jacob called the name of that place “Vision of God,”35

35 εἶδος θεοῦ.

saying, “For I have seen God face to face, and my life is preserved.”36

36 Gen. xxxii. 30.

Ex. iii. 4–6. Cf. Justin’s Dial., chap. 63.

Prov. viii. 12, 15, 16.

The reference here seems to be to the building of the tower of Babel (Gen. xi. 1–9), although Valesius thinks otherwise. The fact that Eusebius refers to the battles of the giants, which were celebrated in heathen song, does not militate against a reference in this passage to the narrative recounted in Genesis. He illustrates the presumption of the human race by instances familiar to his readers whether drawn from Christian or from Pagan sources. Compare the Præp. Evang. ix. 14.

Dan. vii. 9, 10.

Dan. vii. 13, 14.

Ex. xxv. 40.

he consecrated a man high priest of God, in so far as that was possible, and him he called Christ.55

55 “Eusebius here has in mind the passages Lev. iv. 5; 16, and Lev. vi. 22, where the LXX. reads ὁ ἱερεὺς ὁ χριστός: The priest, the anointed one” (Closs). The Authorized Version reads, The priest that was anointed; the Revised Version, The anointed priest.

And thus to this dignity of the high priesthood, which in his opinion surpassed the most honorable position among men, he attached for the sake of honor and glory the name of Christ.

A few mss., followed by Laemmer and Heinichen, read here Ναυῇ, but the best mss. followed by the majority of editors read ᾽Αυσῇ, which is a corruption of the name Oshea, which means “Salvation,” and which Joshua bore before his name was changed, by the addition of a syllable, to Jehoshua=Joshua=Jesus, meaning “God’s salvation” (Num. xiii. 16). Jerome (de vir. ill. c. I.) speaks of this corruption as existing in Greek and Latin mss. of the Scriptures, and as having no sense, and contends that Osee is the proper form, Osee meaning “Salvator.” The same corruption (Auses) occurs also in Tertullian, Adv. Marc. iii. 16, and Adv. Jud. 9 (where the English translator, as Crusè also does in the present passage, in both cases departs from the original, and renders ‘Oshea,’ Ante-Nicene Fathers, Am. Ed. III. p. 334, 335, and 163), and in Lactantius, Institutes, iv. 17.

which had been given him by his parents, he now called Jesus, bestowing the name upon him as a gift of honor, far greater than any kingly diadem. For Jesus himself, the son of Nave, bore a resemblance to our Saviour in the fact that he alone, after Moses and after the completion of the symbolical worship which had been transmitted by him, succeeded to the government of the true and pure religion.

Ps. ii. 1, 2.

to which he adds, in the person of Christ himself, “The Lord said unto me, Thou art my Son, this day have I begotten thee. Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.”59

59 Isa. lxi. 1. Eusebius as usual follows the LXX., which in this case differs somewhat from the Hebrew, and hence the translation differs from the English version. The LXX., however, contains an extra clause which Eusebius omits. See Heinichen’s edition, Vol. I. p. 21, note 49.

Ps. xlv. 6, 7.

Here the Scripture calls him God in the first verse, in the second it honors him with a royal scepter.

Ps. cx. 1.

and, “Out of the womb, before the morning star, have I begotten thee. The Lord hath sworn and he will not repent. Thou art a priest forever after the order of Melchizedec.”63

63 See Bible:Heb.8">Gen. xiv. 18; Heb. v. 6, 10; vi. 20; viii.

not consecrated by any anointing oil, especially prepared, and not even belonging by descent to the priesthood of the Jews. Wherefore after his order, but not after the order of the others, who received symbols and types, was our Saviour proclaimed, with an appeal to an oath, Christ and priest.

Isa. lxv. 15, 16.

1 Chron. xvi. 22, and Ps. cv. 15.

Gen. xii. 3.

And again, “He shall become a nation great and numerous; and in him shall all the nations of the earth be blessed.”73

73 Gen. xviii. 18.

The statement of Luke presents a chronological difficulty which has not yet been completely solved. Quirinius we know to have been made governor of Syria in a.d. 6; and under him occurred a census or enrollment mentioned by Josephus, Ant. XVII. 13. 5, and XVIII. 1. 1. This is undoubtedly the same as that referred to in Acts v. 37. But this took place some ten years after the birth of Christ, and cannot therefore be connected with that event. Many explanations have been offered to account for the difficulty, but since the discovery of Zumpt, the problem has been much simplified. He, as also Mommsen, has proved that Quirinius was twice governor of Syria, the first time from b.c. 4 (autumn) to b.c. 1. But as Christ must have been born before the spring of b.c. 4, the governorship of Quirinius is still a little too late. A solution of the question is thus approached, however, though not all the difficulties are yet removed. Upon this question, see especially A. M. Zumpt, Das Geburtsjahr Christi (Leipzig, 1869), and compare Schaff’s Church Hist., I. 121–125, for a condensed but excellent account of the whole matter, and for the literature of the subject.

Eusebius here identifies the census mentioned by Josephus (Ant. XVIII. 1. 1) and referred to in Acts v. 37, with the one mentioned in Luke ii. 2; but this is an obvious error, as an interval of ten years separated the two. Valesius considers it all one census, and hence regards Eusebius as correct in his statement; but this is very improbable. Jachmann (in Illgen’s Zeitschrift f. hist. Theologie, 1839, II. p. 35 sq.), according to his custom, charges Eusebius with willful deception and perversion of the facts. But such a charge is utterly without warrant. Eusebius, in cases where we can control his statements, can be shown to have been always conscientious. Moreover, in his Chron. (ed. Schoene II. p. 144) he identifies the two censuses in the same way. But his Chronicles were written some years before his History, and he cannot have had any object to deceive in them such as Jachmann assumes that he had in his History. It is plain that Eusebius has simply made a blunder, a thing not at all surprising when we remember how frequent his chronological errors are. He is guilty of an inexcusable piece of carelessness, but nothing worse. It was natural to connect the two censuses mentioned as taking place under the same governor, though a little closer attention to the facts would have shown him the discrepancy in date, which he simply overlooked.

which was taken during Cyrenius’ term of office. In the same connection he gives an account of the uprising of the Galileans, which took place at that time, of which also Luke, among our writers, has made mention in the Acts, in the following words: “After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away a multitude78

78 The New Testament (Textus Rec.) reads λαὸν ἱκανόν, with which Laemmer agrees in his edition of Eusebius. Two mss., followed by Stephanus and Valesius, and by the English and German translators, read λαὸν πολύν. All the other mss., and editors, as well as Rufinus, read λαόν alone.

after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed.”79

79 Judas the Gaulonite. In Acts v. 37, and in Josephus, B. J. II. 8. 1 (quoted just below), and 17.8, and in Ant. XVIII. 1. 6 and XX. 5. 2, he is called Judas of Galilee. But in the present section Josephus gives the fullest and most accurate account of him. Gaulonitis lay east of the Jordan, opposite Galilee. Judas of Galilee was probably his common designation, given to him either because his revolt took rise in Galilee, or because Galilee was used as a general term for the north country. He was evidently a man of position and great personal influence, and drew vast numbers to his standard, denouncing, in the name of religion, the payment of tribute to Rome and all submission to a foreign yoke. The revolt spread very rapidly, and the whole country was thrown into excitement and disorder; but the Romans proved too strong for him, and he soon perished, and his followers were dispersed, though many of them continued active until the final destruction of the city. The influence of Judas was so great and lasted so long that Josephus (Ant. XVIII. 1. 1 and 6) calls the tendency represented by him the “fourth philosophy of the Jews,” ranking it with Pharisaism, Sadduceeism, and Essenism. The distinguishing characteristic of this “fourth philosophy” or sect was its love of freedom. For an excellent account of Judas and his revolt, see Ewald’s Geshichte des Volkes Israel, V. p. 16 sq.

a Gaulonite, from a city called Gamala, taking with him Sadduchus,83

83 Greek, Σ€δδοχον; Rufinus, Sadduchum. He, too, must have been a man of influence and position. Later in the same paragraph he is made by Josephus a joint founder with Judas of the “fourth philosophy,” but in §6 of the same chapter, where the author of it is referred to, Judas alone is mentioned.

a Pharisee, urged the people to revolt, both of them saying that the taxation meant nothing else than downright slavery, and exhorting the nation to defend their liberty.”

The Idumeans or Edomites were the descendants of Esau, and inhabited the Sinaitic peninsula south of the Dead Sea. Their principal city and stronghold was the famous rock city, Petra. They were constant enemies of the Jews, refused them free passage through their land (Num. xx. 20); were conquered by Saul and David, but again regained their independence, until they were finally completely subjugated by John Hyrcanus, who left them in possession of their land, but compelled them to undergo circumcision, and adopt the Jewish law. Compare Josephus, Ant. XIII. 9. 1; XV. 7. 9; B. J. IV. 5. 5.

on his father’s side and an Arabian on his mother’s. But Africanus,90

90 On Africanus, see Bk. VI. chap. 31. This account is given by Africanus in his epistle to Aristides, quoted by Eusebius in the next chapter. Africanus states there (§11) that the account, as he gives it, was handed down by the relatives of the Lord. But the tradition, whether much older than Africanus or not, is certainly incorrect. We learn from Josephus (Ant. XIV. 2), who is the best witness upon this subject, that Antipater, the father of Herod the Great, was the son of another Antipater, or Antipas, an Idumean who had been made governor of Idumea by the Jewish king Alexander Jannæus (of the Maccabæan family). In Ant. XVI. 11 Josephus informs us that a report had been invented by friends and flatterers of Herod that he was descended from Jewish ancestors. The report originated with Nicolai Damasceni, a writer of the time of the Herods. The tradition preserved here by Africanus had its origin, evidently, in a desire to degrade Herod by representing him as descended from a slave.

who was also no common writer, says that they who were more accurately informed about him report that he was a son of Antipater, and that the latter was the son of a certain Herod of Ascalon,91

91 Ascalon, one of the five cities of the Philistines (mentioned frequently in the Old Testament), lay upon the Mediterranean Sea, between Gaza and Joppa. It was beautified by Herod (although not belonging to his dominions), and after his death became the residence of his sister Salome. It was a prominent place in the Middle Ages, but is now in ruins. Of this Herod of Ascalon nothing is known. Possibly no such man existed.

one of the so-called servants92

92 ἱερόδουλος, “a temple-slave.”

of the temple of Apollo.

Compare Isa. ix. 2; xlii. 6; xlix. 6, etc.

From this time the princes and rulers of Judah, I mean of the Jewish nation, came to an end, and as a natural consequence the order of the high priesthood, which from ancient times had proceeded regularly in closest succession from generation to generation, was immediately thrown into confusion.100

100 Eusebius’ statement is perfectly correct. The high priestly lineage had been kept with great scrupulousness until Hyrcanus II., the last of the regular succession. (His grandson Aristobulus, however, was high priest for a year under Herod, but was then slain by him.) Afterward the high priest was appointed and changed at pleasure by the secular ruler.

Dan. ix. 26.

having expressly mentioned a certain number of weeks until the coming of Christ, of which we have treated in other books,106

106 It is commonly assumed that Eusebius refers here to the Dem. Evang. VIII. 2 sq., where the prophecies of Daniel are discussed at length. But, as Lightfoot remarks, the reference is just as well satisfied by the Eclogæ Proph. III. 45. We cannot, in fact, decide which work is meant.

most clearly prophesies, that after the completion of those weeks the unction among the Jews should totally perish. And this, it has been clearly shown, was fulfilled at the time of the birth of our Saviour Jesus Christ. This has been necessarily premised by us as a proof of the correctness of the time.
Melchi, who is here given as the third from the end, is in our present texts of Luke the fifth (Luke iii. 24), Matthat and Levi standing between Melchi and Eli. It is highly probable that the text which Africanus followed omitted the two names Matthat and Levi (see Westcott and Hort’s Greek Testament, Appendix, p. 57). It is impossible to suppose that Africanus in such an investigation as this could have overlooked two names by mistake if they had stood in his text of the Gospels.

whose son Eli was the father of Joseph. For Joseph was the son of Eli, the son of Melchi.

Matt. i. 6.

But according to law119

119 See Rev. John Lightfoot’s remarks on Luke iii. 23, in his Hebrew and Talmudical Exercitations on St. Luke.

he was the son of Eli, for Jacob, being the brother of the latter, raised up seed to him.

τοὺς τε καλουμένους γειώρας. The word γειώρας occurs in the LXX. of Ex. xii. 19, where it translates the Hebrew גֵּר The A.V. reads stranger, the R.V., sojourner, and Liddell and Scott give the latter meaning for the Greek word. See Valesius’ note in loco, and Routh (II. p. 349 sq.), who makes some strictures upon Valesius’ note. Africanus refers here to all those that came out from Egypt with the Israelites, whether native Egyptians, or foreigners resident in Egypt. Ex. xii. 38 tells us that a “mixed multitude” went out with the children of Israel (ἐπίμικτος πόλυς), and Africanus just above speaks of them in the same way (ἐπιμίκτων).

“Judea” is here used in the wider sense of Palestine as a whole, including the country both east and west of the Jordan. The word is occasionally used in this sense in Josephus; and so in Matt. xix. 1, and Mark x. 1, we read of “the coasts of Judea beyond Jordan.” Ptolemy, Dion Cassius, and Strabo habitually employ the word in the wide sense.

into other parts of the world, they drew the aforesaid genealogy from memory138

138 ἐκ μνήμης. These words are not found in any extant mss., but I have followed Stroth and others in supplying them for the following reasons. The Greek, as we have it, runs: καὶ τὴν προκειμένην γενεαλογίαν žκ τε τῆς βίβλου τῶν ἡμερῶν κ.τ.λ. The particle τε indicates plainly that some phrase has fallen out. Rufinus translates ordinem supra dictæ generationis partim memoriter partim etiam ex dierum libris in quantum erat perdocebant. The words partim memoriter find no equivalent in the Greek as we have it, but the particle τε, which still remains, shows that words which Rufinus translated thus must have stood originally in the Greek. The Syriac version also confirms the conclusion that something stood in the original which has since disappeared, though the rendering which it gives rests evidently upon a corrupt text (cf. Spitta, p. 101). Valesius suggests the insertion of ἀπὸ μνήμης, though he does not place the phrase in his text. Heinichen supplies μνημονεύσαντες, and is followed by Closs in his translation. Stroth, Migne, Routh, and Spitta read ἐκ μνήμης. The sense is essentially the same in each case.

and from the book of daily records139

139 It has been the custom since Valesius, to consider this “Book of daily records” (βίβλος τῶν ἡμερῶν) the same as the “private records” (ἰδιωτικὰς ἀπογραφ€ς) mentioned just above. But this opinion has been combated by Spitta, and that with perfect right. The sentence is, in fact, an exact parallel to the sentence just above, where it is said that a few of the careful, either by means of their memory or by means of copies, were able to have “private records of their own.” In the present sentence it is said that “they drew the aforesaid genealogy (viz., ‘the private records of their own’) from memory, or from the Book of daily records” (which corresponds to the copies referred to above). This book of daily records is clearly, therefore, something other than the ἰδιωτικὰς ἀπογραφὰς, but exactly what we are to understand by it is not so easy to say. It cannot denote the regular public records (called the archives above), for these were completed, and would not need to be supplemented by memory; and apparently, according to Africanus’ opinion, these private records were made after the destruction of the regular public ones. The “Book of daily records” referred to must have been at any rate an incomplete genealogical source needing to be supplemented by the memory. Private family record books, if such existed previous to the supposed destruction of the public records, of which we have no evidence, would in all probability have been complete for each family. Spitta maintains (p. 101 sq.) that the Book of Chronicles is meant: the Hebrew דִּבְרֵי הַיָּמִים , words or records of the days. This is a very attractive suggestion, as the book exactly corresponds to the book described: the genealogies which it gives are incomplete and require supplementing, and it is a book which was accessible to all; public, therefore, and yet not involved in the supposed destruction. The difficulty lies in the name given. It is true that Jerome calls the Books of Chronicles Verba Dierum and Hilary Sermones Dierum, &c.; but we should expect Africanus to use here the technical LXX. designation, Παραλειπομένων. But whatever this “Book of daily records” was, it cannot have been the “private records” which were formed “from memory and from copies,” but was one of the sources from which those “private records” were drawn.

as faithfully as possible.

The law to which Eusebius refers is recorded in Num. xxxvi. 6, 7. But the prohibition given there was not an absolute and universal one, but a prohibition which concerned only heiresses, who were not to marry out of their own tribe upon penalty of forfeiting their inheritance (cf. Josephus, Ant. IV. 7. 5). It is an instance of the limited nature of the law that Mary and Elizabeth were relatives, although Joseph and Mary belonged to the tribe of Judah, and Zacharias, at least, was a Levite. This example lay so near at hand that Eusebius should not have overlooked it in making his assertion. His argument, therefore in proof of the fact that Mary belonged to the tribe of Judah has no force, but the fact itself is abundantly established both by the unanimous tradition of antiquity (independent of Luke’s genealogy, which was universally supposed to be that of Joseph), and by such passages as Ps. cxxxii. 11, Acts ii. 30, xiii. 23, Rom. i. 3.

For the command is to marry one of the same family142

142 δήμου.

and lineage,143

143 πατριᾶς

so that the inheritance may not pass from tribe to tribe. This may suffice here.
οἷα θεῷ προσκυνῆσαι. Eusebius adds the words οἷα θεῷ, which are not found in Matt. ii. 2 and 11, where προσκυνῆσαι is used.

—for he imagined that his kingdom might be endangered; and he enquired therefore of the doctors of the law, who belonged to the Jewish nation, where they expected Christ to be born. When he learned that the prophecy of Micah145

145 Mic. v. 2.

announced that Bethlehem was to be his birthplace he commanded, in a single edict, all the male infants in Bethlehem, and all its borders, that were two years of age or less, according to the time which he had accurately ascertained from the magi, to be slain, supposing that Jesus, as was indeed likely, would share the same fate as the others of his own age.

See Matt. ii. 19, 20.

To this the evangelist adds, “But when he heard that Archelaus did reign in the room of his father Herod he was afraid to go thither; notwithstanding being warned of God in a dream he turned aside into the parts of Galilee.”161

161 Matt. ii. 22.


Archelaus was a son of Herod the Great, and own brother of the Tetrarch Herod Antipas, with whom he was educated at Rome. Immediately after the death of Antipater he was designated by his father as his successor in the kingdom, and Augustus ratified the will, but gave him only the title of ethnarch. The title of King he never really received, although he is spoken of as king in Matt. ii. 22, the word being used in a loose sense. His dominion consisted of Idumea, Judea, Samaria, and the cities on the coast, comprising a half of his father’s kingdom. The other half was divided between Herod Antipas and Philip. He was very cruel, and was warmly hated by most of his subjects. In the tenth year of his reign (according to Josephus, Ant. XVII. 13. 2), or in the ninth (according to B. J. II. 7. 3), he was complained against by his brothers and subjects on the ground of cruelty, and was banished to Vienne in Gaul, where he probably died, although Jerome says that he was shown his tomb near Bethlehem. Jerome’s report, however, is too late to be of any value. The exact length of his reign it is impossible to say, as Josephus is not consistent in his reports. The difference may be due to the fact that Josephus reckoned from different starting-points in the two cases. He probably ruled a little more than nine years. His condemnation took place in the consulship of M. Æmilius Lepidus and L. Arruntius (i.e. in 6 a.d.) according to Dion Cassius, LV. 27. After the deposition of Archelaus Judea was made a Roman province and attached to Syria, and Coponius was sent as the first procurator. On Archelaus, see Josephus, Ant. XVII. 8, 9, 11 sq., and B. J. I. 33. 8 sq.; II. 6 sq.

succeeded to the government after Herod. He records the manner in which he received the kingdom of the Jews by the will of his father Herod and by the decree of Cæsar Augustus, and how, after he had reigned ten years, he lost his kingdom, and his brothers Philip163

163 Philip, a son of Herod the Great by his wife Cleopatra, was Tetrarch of Batanea, Trachonitis, Aurinitis, &c., from b.c. 4 to a.d. 34. He was distinguished for his justice and moderation. He is mentioned only once in the New Testament, Luke iii. 1. On Philip, see Josephus, Ant. XVII. 8. 1; 11. 4; XVIII. 4. 6.

and Herod the younger,164

164 Herod Antipas, son of Herod the Great by his wife Malthace, was Tetrarch of Galilee and Perea from b.c. 4 to a.d. 39. In 39 a.d. he went to Rome to sue for the title of King, which his nephew Herod Agrippa had already secured. But accusations against him were sent to the emperor by Agrippa, and he thereby lost his tetrarchy and was banished to Lugdunum (Lyons) in Gaul, and died (according to Josephus, B. J. II. 9. 6) in Spain. It was he who beheaded John the Baptist, and to him Jesus was sent by Pilate. His character is plain enough from the New Testament account. For further particulars of his life, see Josephus, Ant. XVII. 8. 1; 11. 4; XVIII. 2. 1; 5 and 7; B. J. II. 9.

with Lysanias,165

165 The Lysanias referred to here is mentioned in Luke iii. 1 as Tetrarch of Abilene. Eusebius, in speaking of Lysanias here, follows the account of Luke, not that of Josephus, for the latter nowhere says that Lysanias continued to rule his tetrarchy after the exile of Archelaus. Indeed he nowhere states that Lysanias ruled a tetrarchy at this period. He only refers (Ant. XVIII. 6. 10; XIX. 5. 1; XX. 7. 1; and B. J. II. 12. 8) to “the tetrarchy of Lysanias,” which he says was given to Agrippa I. and II. by Caligula and Claudius. Eusebius thus reads more into Josephus than he has any right to do, and yet we cannot assume that he is guilty of willful deception, for he may quite innocently have interpreted Josephus in the light of Luke’s account, without realizing that Josephus’ statement is of itself entirely indefinite. That there is no real contradiction between the statements of Josephus and Luke has been abundantly demonstrated by Davidson, Introduction to the New Testament, I. p. 215 sq.

still ruled their own tetrarchies. The same writer, in the eighteenth book of his Antiquities,166

166 Josephus, Ant. XVIII. 2. 2 and 4. 2.

says that about the twelfth year of the reign of Tiberius,167

167 Josephus reckons here from the death of Augustus (14 a.d.), when Tiberius became sole emperor. Pilate was appointed procurator in 26 a.d. and was recalled in 36.

who had succeeded to the empire after Augustus had ruled fifty-seven years,168

168 Josephus dates the beginning of Augustusreign at the time of the death of Julius Cæsar (as Eusebius also does in chap. 5, §2), and calls him the second emperor. But Augustus did not actually become emperor until 31 b.c., after the battle of Actium.

Pontius Pilate was entrusted with the government of Judea, and that he remained there ten full years, almost until the death of Tiberius.

Luke iii. 1. Eusebius reckons the fifteenth year of Tiberius from 14 a.d., that is, from the time when he became sole emperor. There is a difference of opinion among commentators as to whether Luke began to reckon from the colleagueship of Tiberius (11 or 12 a.d.), or from the beginning of his reign as sole emperor. Either mode of reckoning is allowable, but as Luke says that Christ “began to be about thirty years of age” at this time, and as he was born probably about 4 b.c., the former seems to have been Luke’s mode. Compare Andrew’s Life of our Lord, p. 28.

according to the evangelist, and in the fourth year of the governorship of Pontius Pilate,173

173 Luke says simply, “while Pontius Pilate was governor of Judea,” and does not mention the year, as Eusebius does.

while Herod and Lysanias and Philip were ruling the rest of Judea,174

174 See the previous chapter.

that our Saviour and Lord, Jesus the Christ of God, being about thirty years of age,175

175 Eusebius’ reckoning would make Christ’s birthday synchronize with the beginning of our Christian era, which is at least three years out of the way.

came to John for baptism and began the promulgation of the Gospel.

See Matt. x. 1–4; Mark iii. 14–19; Luke vi. 13–16

and these alone of all his disciples he named apostles, as an especial honor. And again he appointed seventy others whom he sent out two by two before his face into every place and city whither he himself was about to come.186

186 Matt. xiv. 1–12; Mark vi. 17 sq.

Josephus also records the same fact,189

189 Josephus, Ant. XVIII. 5. 2.

making mention of Herodias190

190 Herodias, a daughter of Aristobulus and grand-daughter of Herod the Great, first married Herod Philip (whom Josephus calls Herod, and whom the Gospels call Philip), a son of Herod the Great, and therefore her uncle, who seems to have occupied a private station. Afterwards, leaving him during his lifetime, she married another uncle, Herod Antipas the Tetrarch. When her husband, Antipas, was banished to Gaul she voluntarily shared his banishment and died there. Her character is familiar from the accounts of the New Testament.

by name, and stating that, although she was the wife of his brother, Herod made her his own wife after divorcing his former lawful wife, who was the daughter of Aretas,191

191 Aretas Æneas is identical with the Aretas mentioned in 2 Cor. xi. 32, in connection with Paul’s flight from Jerusalem (cf. Wieseler, Chron. des ap. Zeitalters, p. 142 and 167 sq.). He was king of Arabia Nabatæa, whose capital was the famous rock city, Petra, which gave its name to the whole country, which was in consequence commonly called Arabia Petræa.

king of Petra, and separating Herodias from her husband while he was still alive.

See Matt. x. 2–4; Luke vi. 13–16; Mark iii. 14–19

But there exists no catalogue of the seventy disciples.200

200 See Luke x. 1–20.

Barnabas, indeed, is said to have been one of them, of whom the Acts of the apostles makes mention in various places,201

201 See Acts iv. 36; xiii. 1 et passim. Clement of Alexandria (Strom. II. 20) calls Barnabas one of the Seventy. This tradition is not in itself improbable, but we can trace it back no further than Clement. The Clementine Recognitions and Homilies frequently mention Barnabas as an apostle active in Alexandria and in Rome. One tradition sends him to Milan and makes him the first bishop of the church there, but the silence of Ambrose in regard to it is a sufficient proof of its groundlessness. There is extant an apocryphal work, probably of the fifth century, entitled Acta et Passio Barnabæ in Cypro, which relates his death by martyrdom in Cyprus. The tradition may be true, but its existence has no weight. Barnabas came from Cyprus and labored there for at least a time. It would be natural, therefore, to assign his death (which was necessarily martyrdom, for no Christian writer of the early centuries could have admitted that he died a natural death) to that place.

and especially Paul in his Epistle to the Galatians.202

202 Sosthenes is mentioned in 1 Cor. i. 1. From what source Eusebius drew this report in regard to him I cannot tell. He is the first to mention it, so far as I know. A later tradition reports that he became Bishop of Colophon, a city in Ionia. A Sosthenes is mentioned also in Acts xviii. 17, as ruler of the Jewish synagogue in Corinth. Some wish to identify the two, supposing the latter to have been afterward converted, but in this case of course he cannot have been one of the Seventy. Eusebius’ tradition is one in regard to whose value we can form no opinion.

This is the account of Clement204

204 On Clement and his works see Bk. V. chap. 11, note 1, and Bk. VI. chap. 13.

in the fifth book of his Hypotyposes, in which he also says that Cephas was one of the seventy disciples,205

205 Clement is, so far as I know, the first to make this distinction between Peter the Apostle, and Cephas, one of the Seventy. The reason for the invention of a second Peter in the post-apostolic age is easy to understand as resulting from the desire to do away with the conflict between two apostles. This Cephas appears frequently in later traditions and is commemorated in the Menology of Basil on December 9, and in the Armenian calendar on September 25. In the Ecclesiastical Canons he is made one of the twelve apostles, and distinguished from Peter.

a man who bore the same name as the apostle Peter, and the one concerning whom Paul says, “When Cephas came to Antioch I withstood him to his face.”206

206 We learn from Acts i. 21 sqq. that Matthias was a follower of Christ throughout his ministry and therefore the tradition, which Eusebius is, so far as we know, the first to record, is not at all improbable. Epiphanius (at the close of the first book of his Hær., Dindorf’s ed. I. p. 337) a half-century later records the same tradition. Nicephorus Callistus (II. 40) says that he labored and suffered martyrdom in Ethiopia (probably meaning Caucasian Ethiopia, east of the Black Sea). Upon the Gospel of Matthias see below, III. 25, note 30.

also, who was numbered with the apostles in the place of Judas, and the one who was honored by being made a candidate with him,208

208 Joseph Barsabas, surnamed Justus. He, too, had been with Christ from the beginning, and therefore may well have been one of the Seventy, as Eusebius reports. Papias (quoted by Eusebius, III. 39, below) calls him Justus Barsabas, and relates that he drank a deadly poison without experiencing any injury.

are likewise said to have been deemed worthy of the same calling with the seventy. They say that Thaddeus209

209 From a comparison of the different lists of apostles given by Matthew, Mark, and Luke, Thaddeus is seen to be one of the Twelve, apparently identical with Jude and Lebbæus (compare Jerome, In Matt. X.). Eusebius here sunders him from the apostles and makes him one of the Seventy, committing an error similar to that which arose in the case of Peter and Cephas. He perhaps records only an oral tradition, as he uses the word φασί. He is, so far as is known, the first to mention the tradition.

also was one of them, concerning whom I shall presently relate an account which has come down to us.210

210 See the next chapter.

And upon examination you will find that our Saviour had more than seventy disciples, according to the testimony of Paul, who says that after his resurrection from the dead he appeared first to Cephas, then to the twelve, and after them to above five hundred brethren at once, of whom some had fallen asleep;211

211 See 1 Cor. xv. 5–7.

but the majority were still living at the time he wrote.

The first is the full-brother hypothesis, according to which the brothers and sisters of Jesus were children of both Joseph and Mary. This was advocated strongly by the heretic Helvidius in Rome in 380, and is widely accepted in the Protestant Church. The only serious objection to it is the committal of Mary to the care of John by Christ upon the cross. But John was at any rate an own cousin of Jesus, and the objection loses its weight when we realize the spiritual sympathy which existed between Jesus and John, and the lack of belief exhibited by his own brothers. The second is the half-brother hypothesis which regards the brethren and sisters of Jesus as children of Joseph by a former wife. This has the oldest tradition in its favor (though the tradition for none of the theories is old or universal enough to be of great weight), the apocryphal Gospel of James, chap. ix., recording that Joseph was a widower and had children before marrying Mary. It is still the established theory in the Greek Church. The greatest objection to it is that if it be true, Christ as a younger son of Joseph, could not have been regarded as the heir to the throne of David. That the objection is absolutely fatal cannot be asserted for it is nowhere clearly stated that he was the heir-apparent to the throne; it is said only that he was of the line of David. Both of these theories agree in distinguishing James, the brother of the Lord, from James, the son of Alphæus, the apostle, and thus assume at least three Jameses in the New Testament. Over against both of them is to be mentioned a third, which assumes only two Jameses, regarding the brethren of the Lord as his cousins, and identifying them with the sons of Alphæus. This theory originated with Jerome in 383 a.d. with the confessedly dogmatic object of preserving the virginity both of Mary and of Joseph in opposition to Helvidius. Since his time it has been the established theory in the Latin Church, and is advocated also by many Protestant scholars. The original and common form of the theory makes Jesus and James maternal cousins: finding only three women in John xix. 25, and regarding Mary, the wife of Clopas, as the sister of the Virgin Mary. But this is in itself improbable and rests upon poor exegesis. It is far better to assume that four women are mentioned in this passage. A second form of the cousin theory, which regards Jesus and James as paternal cousins—making Alphæus (Clopas) the brother of Joseph—originated with Lange. It is very ingenious, and urges in its support the authority of Hegesippus, who, according to Eusebius (H. E. III. 11), says that Clopas was the brother of Joseph and the father of Simeon, which would make the latter the brother of James, and thus just as truly the brother of the Lord as he. But Hegesippus plainly thinks of James and of Simeon as standing in different relations to Christ,—the former his brother, the latter his cousin,—and therefore his testimony is against, rather than for Lange’s hypothesis. The statement of Hegesippus, indeed, expresses the cousinship of Christ with James the Little, the son of Clopas (if Alphæus and Clopas be identified), but does not identify this cousin with James the brother of the Lord. Eusebius also is claimed by Lange as a witness to his theory, but his exegesis of the passage to which he appeals is poor (see below, Bk. IV. chap. 22 note 4). Against both forms of the cousin theory may be urged the natural meaning of the word ἀδελφός, and also the statement of John vii. 5, “Neither did his brethren believe in him,” which makes it impossible to suppose that his brothers were apostles. From this fatal objection both of the brother hypotheses are free, and either of them is possible, but the former rests upon a more natural interpretation of the various passages involved, and would perhaps have been universally accepted had it not been for the dogmatic interest felt by the early Church in preserving the virginity of Mary. Renan’s complicated theory (see his Les Evangiles, p. 537 sqq.) does not help matters at all, and need not be discussed here. There is much to be said, however, in favor of the separation of Alphæus and Clopas, upon which he insists and which involves the existence of four Jameses instead of only three.

1 Cor. xv. 7.

So much in regard to these persons. But the story concerning Thaddeus is as follows.
Compare John xx. 29.

For it is written concerning me, that they who have seen me will not believe in me, and that they who have not seen me will believe and be saved.223

223 γέγραπται, as used by Christ and his disciples, always referred to the Old Testament. The passage quoted here does not occur in the Old Testament; but compare Bible:Mark.4.12 Bible:Acts.28.26-Acts.28.28 Bible:Rom.11.7">Isa. vi. 9, Jer. v. 21, and Ezek. xii. 2; and also Matt. xiii. 14, Mark iv. 12, and especially Acts xxviii. 26–28 and Rom. xi. 7 sq.

But in regard to what thou hast written me, that I should come to thee, it is necessary for me to fulfill all things here for which I have been sent, and after I have fulfilled them thus to be taken up again to him that sent me. But after I have been taken up I will send to thee one of my disciples, that he may heal thy disease and give life to thee and thine.”

See Acts i. 23–26.

who, as has been shown234

234 Bk. I. chap. 12, §2.

was also one of the Seventy, was chosen to the apostolate. And there were appointed to the diaconate,235

235 The view that the Seven were deacons appears first in Irenæus (adv. Hær. I. 26. 3; III. 12. 10; IV. 15. I), then in Cyprian (Ep. 64. 3), and was the commonly accepted opinion of the Roman Church in the third century (for, while they had forty-six presbyters, they had only seven deacons; see below, Bk. VI. chap. 43), and has been ever since almost universally accepted. In favor of the identification are urged this early and unanimous tradition, the similarity of the duties assigned to the Seven and to later deacons, and the use of the words διακονία and διακονεῖν in connection with the “Seven” in Acts vi. It must be remarked, however, that ancient tradition is not unanimously in favor of the identification, for Chrysostom (Homily XIV. on Acts) denies it; still further, the functions of the Seven and of later deacons were not identical, for the former were put in charge of the financial affairs of the Jerusalem church, while the latter acted simply as bishops’ assistants. In fact, it was the bishop of the second century, not the deacon, that had charge of the church finances. And finally, no weight can be laid upon the use of the terms διακονεῖν and διακονία in connection with the Seven, for these words are used always in a general, never in an official sense in other parts of the Acts and of the New Testament, and, what is still more decisive, the same word (διακονία) is used in the same passage in connection with the apostles; the Seven are “to serve tables” (διακονεῖν ταῖς τραπέζαις,) the apostles are to give themselves to “the service of the word” (διακονία τοῦ λόγου.) There is just as much reason, therefore, on linguistic grounds, for calling the apostlesdeacons” as for giving that name to the Seven. On the other hand, against the opinion that the Seven were deacons, are to be urged the facts that they are never called “deacons” by Luke or by any other New Testament writer; that we are nowhere told, in the New Testament or out of it, that there were deacons in the Jerusalem church, although Luke had many opportunities to call the Seven “deacons” if he had considered them such; and finally, that according to Epiphanius (Hær. XXX. 18), the Ebionitic churches of Palestine in his time had only presbyters and Archisynagogi (chiefs of the synagogue). These Ebionites were the Jewish Christian reactionaries who refused to advance with the Church catholic in its normal development; it is therefore at least significant that there were no deacons among them in the fourth century.

In favor of the second alternative there is, it seems to me, much to be said. The limits of this note forbid a full discussion of the subject. But it may be urged: First, that we find in the Acts frequent mention of a body of men in the Jerusalem church known as “elders.” Of the appointment of these elders we have no account, and yet it is clear that they cannot have been in existence when the apostles proposed the appointment of the Seven. Secondly, although the Seven were such prominent and influential men, they are not once mentioned as a body in the subsequent chapters of the Acts, while, whenever we should expect to find them referred to with the apostles, it is always the “elders” that are mentioned. Finally, when the elders appear for the first time (Acts xi. 30), we find them entrusted with the same duties which the Seven were originally appointed to perform: they receive the alms sent by the church of Antioch. It is certainly, to say the least, a very natural conclusion that these “elders” occupy the office of whose institution we read in Acts vi.

See Acts vi. 1–6.

He first, after the Lord, was stoned to death at the time of his ordination by the slayers of the Lord, as if he had been promoted for this very purpose.237

237 See Acts vii

And thus he was the first to receive the crown, corresponding to his name,238

238 στέφανος, “a crown.”

which belongs to the martyrs of Christ, who are worthy of the meed of victory.

Matt. i. 18.

as the account of the holy Gospels shows.

How soon after the ascension of Christ, James the Just assumed a leading position in the church of Jerusalem, we do not know. He undoubtedly became prominent very soon, as Paul in 37 (or 40) a.d. sees him in addition to Peter on visiting Jerusalem. But we do not know of his having a position of leadership until the Jerusalem Council in 51 (Acts xv. and Gal. ii.), where he is one of the three pillars, standing at least upon an equality in influence with Peter and John. But this very expression “three pillars of the Church” excludes the supposition that he was bishop of the Church in the modern sense of the term—he was only one of the rulers of the Church. Indeed, we have abundant evidence from other sources that the monarchical episcopacy was nowhere known at that early age. It was the custom of all writers of the second century and later to throw back into the apostolic age their own church organization, and hence we hear of bishops appointed by the apostles in various churches where we know that the episcopacy was a second century growth.

James, the son of Zebedee, who was beheaded by Herod Agrippa I., 44 a.d. See Acts xii. 2, and Bk. II. chap. 9 below.

Paul also makes mention of the same James the Just, where he writes, “Other of the apostles saw I none, save James the Lord’s brother.”249

249 See Acts viii. 1

some, as the divine Scripture says, went as far as Phœnicia and Cyprus and Antioch, but could not yet venture to impart the word of faith to the nations, and therefore preached it to the Jews alone.253

253 See Acts viii. 5

and being filled with the divine power, he first preached the word to the inhabitants of that country. And divine grace worked so mightily with him that even Simon Magus with many others was attracted by his words.256

256 See Acts viii. 9 sqq. Upon Simon, see chap. 13, note 3.

τὴν μεγ€λην δύναμιν τοῦ θεοῦ. Compare Acts viii. 10, which has ἡ δύναμις τοῦ θεοῦ ἡ καλουμένη. According to Irenæus (I. 23. 1) he was called “the loftiest of all powers, i.e. the one who is father over all things” (sublissimam virtutem, hoc est, eum qui sit nuper omnia Pater); according to Justin Martyr, Apol. I. 26 (see below, chap. 13), τὸν πρῶτον θεόν; according to the Clementine Homilies (II. 22) he wished to be called “a certain supreme power of God” (ἀνωτ€τη τις δύναμις.) According to the Clementine Recognitions (II. 7) he was called the “Standing one” (hinc ergo Stans appellatur).

But at this time, being amazed at the wonderful deeds wrought by Philip through the divine power, he feigned and counterfeited faith in Christ, even going so far as to receive baptism.258

258 Eusebius here utters the universal belief of the early Church, which from the subsequent career of Simon, who was considered the founder of all heresies, and the great arch-heretic himself, read back into his very conversion the hypocrisy for which he was afterward distinguished in Church history. The account of the Acts does not say that his belief was hypocritical, and leaves it to be implied (if it be implied at all) only from his subsequent conduct in endeavoring to purchase the gift of God with money.

Acts viii. tells of no punishment which befell Simon further than the rebuke of Peter which Hippolytus (Phil. vi. 15) calls a curse, and which as such may have been regarded by Eusebius as a deserved punishment, its effect clinging to him, and finally bringing him to destruction (see below, chap. 14, note 8).

Acts viii. 26 sqq. This queen was Candace, according to the Biblical account; but Candace was the name, not of an individual, but of a dynasty of queens who ruled in Meroë, an island formed by two branches of the Nile, south of Egypt. See Pliny, H. N. VI. 35 (Delphin edition); Dion Cassius, LIV. 5; and Strabo, XVII. 1. 54 (Müller’s edit., Paris, 1877).

for Ethiopia even to the present day is ruled, according to ancestral custom, by a woman. He, first among the Gentiles, received of the mysteries of the divine word from Philip in consequence of a revelation, and having become the first-fruits of believers throughout the world, he is said to have been the first on returning to his country to proclaim the knowledge of the God of the universe and the life-giving sojourn of our Saviour among men;263

263 Irenæus (Adv. Hær. III. 12. 8) says that this Eunuch returned to Ethiopia and preached there. But by no one else, so far as I know, is the origin of Christianity in Ethiopia traced back to him. The first certain knowledge we have of the introduction of Christianity into Ethiopia is in the fourth century, under Frumentius and Ædesius, of whom Rufinus, I. 9, gives the original account; and yet it is probable that Christianity existed there long before this time. Compare Neander’s Kirchengeschichte, I. p. 46. See also H. R. Reynolds’ article upon the “Ethiopian Church” in Smith and Wace’s Dictionary of Christian Biography, II. 232 sqq.

so that through him in truth the prophecy obtained its fulfillment, which declares that “Ethiopia stretcheth out her hand unto God.”264

264 Psa. xviii. 31.

Acts ix. 15.

“not of men neither through men, but by the revelation of Jesus Christ himself and of God the Father who raised him from the dead,”266

266 Gal. i. 1.

was appointed an apostle, being made worthy of the call by a vision and by a voice which was uttered in a revelation from heaven.267

267 See Acts ix. 3 sqq.; xxii. 6 sqq.; xxvi. 12 sqq.; Gal. i. 16; 1 Cor. xv. 8–10


Compare Col. i. 6. That Christianity had already spread over the whole world at this time is, of course, an exaggeration; but the statement is not a mere rhetorical flourish; it was believed as a historical fact. This conception arose originally out of the idea that the second coming of Christ was near, and the whole world must know of him before his coming. The tradition that the apostles preached in all parts of the world is to be traced back to the same cause.

and straightway, in accordance with the divine Scriptures,284

284 Ps. xix. 4.

the voice of the inspired evangelists and apostles went forth through all the earth, and their words to the end of the world.

See Acts x. 1 sq.

and after him a multitude of other Greeks in Antioch,286

286 See Acts xi. 20. The Textus Receptus of the New Testament reads at this point ῾Ελληνιστ€ς, a reading which is strongly supported by external testimony and adopted by Westcott and Hort. But the internal evidence seems to demand ῞Ελληνας, and this reading is found in some of the oldest versions and in a few mss., and is adopted by most modern critics, including Tischendorf. Eusebius is a witness for the latter reading. He takes the word ῞Ελληνας in a broad sense to indicate all that are not Jews, as is clear from his insertion of the ἄλλων, “other Greeks,” after speaking of Cornelius, who was not a Greek, but a Roman. Closs accordingly translates Nichtjuden, and Stigloher Heiden.

to whom those who were scattered by the persecution of Stephen had preached the Gospel. When the church of Antioch was now increasing and abounding, and a multitude of prophets from Jerusalem were on the ground,287

287 See Acts xi. 22 sqq.

among them Barnabas and Paul and in addition many other brethren, the name of Christians first sprang up there,288

288 See Acts xi. 26. This name was first given to the disciples by the heathen of Antioch, not by the Jews, to whom the word “Christ” meant too much; nor by the disciples themselves, for the word seldom appears in the New Testament, and nowhere in the mouth of a disciple. The word χριστιανός has a Latin termination, but this does not prove that it was invented by Romans, for Latinisms were common in the Greek of that day. It was probably originally given as a term of contempt, but accepted by the disciples as a term of the highest honor.

as from a fresh and life-giving fountain.289

289 ἀπ᾽ εὐθαλοῦς καὶ γονίμου πηγῆς. Two mss., followed by Stephanus, Valesius, Closs, and Crusè, read γῆς; but all the other mss., together with Rufinus, support the reading πηγῆς, which is adopted by the majority of editors.

See Acts xi. 28. Agabus is known to us only from this and one other passage of the Acts (xxi. 10), where he foretells the imprisonment of Paul. The famine here referred to took place in the reign of Claudius, where Eusebius puts it when he mentions it again in chap. 8. He cannot therefore be accused, as many accuse him, of putting the famine itself into the reign of Tiberius, and hence of committing a chronological error. He is following the account of the Acts, and mentions the prominent fact of the famine in that connection, without thinking of chronological order. His method is, to be sure, loose, as he does not inform his readers that he is anticipating by a number of years, but leaves them to discover it for themselves when they find the same subject taken up again after a digression of four chapters. Upon the famine itself, see below, chap. 8.

and Paul and Barnabas were sent to relieve the necessities of the brethren.291

291 Herod Agrippa I. He was a son of Aristobulus, and a grandson of Herod the Great. He was educated in Rome and gained high favor with Caius, and upon the latter’s accession to the throne received the tetrarchies of Philip and Lysanias, and in a.d. 39 the tetrarchy of Galilee and Perea, which had belonged to Herod Antipas. After the death of Caius, his successor, Claudius, appointed him also king over the province of Judea and Samaria, which made him ruler of all Palestine, a dominion as extensive as that of Herod the Great. He was a strict observer of the Jewish law, and courted the favor of the Jews with success. It was by him that James the Elder was beheaded, and Peter imprisoned (Acts xii.). He died of a terrible disease in a.d. 44. See below, chap. 10.

making him king over the tetrarchies of Philip and of Lysanias; in addition to which he bestowed upon him, not long afterward, the tetrarchy of Herod,295

295 Herod Antipas.

having punished Herod (the one under whom the Saviour suffered296

296 See Luke xxiii. 7–11.

) and his wife Herodias with perpetual exile297

297 He was banished in a.d. 39 to Lugdunum in Gaul (according to Josephus, Ant. XVIII. 7. 2; or to Spain, according to his B. J. II. 9. 6), and died in Spain (according to B. J. II. 9. 6).

on account of numerous crimes. Josephus is a witness to these facts.298

298 See Ant. XVIII. 6 and 7, and B. J. II. 9.

Heb. קָרְבָּן; Greek κορβᾶν and κορβανᾶς. The word denoted originally any offering to God, especially an offering in fulfillment of a vow. The form κορβανᾶς, which Josephus has employed here, was used to denote the sacred treasure or the treasury itself. In Matt. xxvii. 6, the only place where this form of the word occurs in the New Testament, it is used with the latter meaning. Upon this act of Pilate’s, see above, chap. 5, note 9.

in the construction of an aqueduct three hundred stadia in length.321

321 Josephus, in Ant. XVIII. 3. 2, says that the aqueduct was 200 stadia long. In the passage which Eusebius quotes the number given is 400, according to the Greek mss. of Josephus, though the old Latin translation agrees with Eusebius in reading 300. The situation of the aqueduct we do not know, though the remains of an ancient aqueduct have been found to the south of Jerusalem, and it is thought that this may have been the same. It is possible that Pilate did not construct a new aqueduct, but simply restored one that had been built in the time of Solomon. Schultz (Jerusalem, Berlin, 1845) suggests the number 40, supposing that the aqueduct began at Bethlehem, which is 40 stadia from Jerusalem.

Several famines occurred during the reign of Claudius (cf. Dion Cassius, LX. 11, Tacitus, Annal. XII. 13, and Eusebius, Chron., year of Abr. 2070) in different parts of the empire, but no universal famine is recorded such as Eusebius speaks of. According to Josephus (Ant. XX. 2.5 and 5. 2), a severe famine took place in Judea while Cuspius Fadus and Tiberius Alexander were successively procurators. Fadus was sent into Judea upon the death of Agrippa (44 a.d.), and Alexander was succeeded by Cumanus in 48 a.d. The exact date of Alexander’s accession we do not know, but it took place probably about 45 or 46. This famine is without doubt the one referred to by Agabus in Acts xi. 28. The exact meaning of the word οἰκουμένη, in that passage, is a matter of dispute. Whether it refers simply to Palestine, or is used to indicate a succession of famines in different parts of the world, or is employed only in a rhetorical sense, it is impossible to say. Eusebius understands the word in its widest sense, and therefore assumes a universal famine; but he is mistaken in his assumption.

which writers that are entire strangers to our religion have recorded in their histories.327

327 The only non-Christian historians, so far as we know, to record a famine during the reign of Claudius, are Dion Cassius and Tacitus, who mention a famine in Rome, and Josephus, who speaks of the famine in Judea (see the previous note for the references). Eusebius, in his Chron., mentions famines both in Greece and in Rome during this reign, but upon what authority we do not know. As already remarked, we have no extant account of a general famine at this time.

And thus the prediction of Agabus recorded in the Acts of the Apostles,328

328 Acts xi. 28.

according to which the whole world was to be visited by a famine, received its fulfillment.

Acts xi. 29, 30.

adds the following account.
Acts xii. 1, 2.

Now about that time” (it is clear that he means the time of Claudius) “Herod the King331

331 Herod Agrippa I.; see above, chap. 4, note 3.

stretched forth his hands to vex certain of the Church. And he killed James the brother of John with the sword.”

Acts xii. 3sqq.

Herod, upon the death of James, seeing that the deed pleased the Jews, attacked Peter also and committed him to prison, and would have slain him if he had not, by the divine appearance of an angel who came to him by night, been wonderfully released from his bonds, and thus liberated for the service of the Gospel. Such was the providence of God in respect to Peter.
See Acts xii. 19 sqq.

For when he had journeyed to Cæsarea, on a notable feast-day, clothed in a splendid and royal garment, he delivered an address to the people from a lofty throne in front of the tribunal. And when all the multitude applauded the speech, as if it were the voice of a god and not of a man, the Scripture relates that an angel of the Lord smote him, and being eaten of worms he gave up the ghost.335

335 Whiston in his translation of Josephus inserts a note to the following effect: “We have a mighty cry made here by some writers, as if the great Eusebius had on purpose falsified this account of Josephus, so as to make it agree with the parallel account in the Acts of the Apostles, because the present copies of his citation of it, Hist. Eccles. Bk. II. chap. 10, omit the words βουβῶναἐπι σχοινίου, τινος, i.e. ‘an owl …on a certain rope,’ which Josephus’ present copies retain, and only have the explanatory word ἄγγελον, or ‘angel,’ as if he meant that ‘angel of the Lord’ which St. Luke mentions as smiting Herod, Acts xii. 23, and not that owl, which Josephus called ‘an angel or messenger, formerly of good but now of bad news,’ to Agrippa. This accusation is a somewhat strange one in the case of the great Eusebius, who is known to have so accurately and faithfully produced a vast number of other ancient records and particularly not a few out of our Josephus also, without any suspicion of prevarication. Now, not to allege how uncertain we are, whether Josephus’ and Eusebius’ copies of the fourth century were just like the present in this clause, which we have no distinct evidence of, the following words preserved still in Eusebius will not admit of any such exposition. ‘This [bird] (says Eusebius) Agrippa presently perceived to be the cause of ill fortune, as it was once of good fortune’; which can belong only to that bird the ‘owl,’ which, as it had formerly foreboded his happy deliverance from imprisonment, Ant. XVIII. 6. 7, so was it then foretold to prove afterward the unhappy forewarner of his death in five days’ time. If the improper word αἴτιον, or ‘cause,’ be changed for Josephus’ proper word ἄγγελον, ‘angel,’ or ‘messenger,’ and the foregoing words, βουβῶνα ἐπὶ σχοινίου τινος, be inserted, Eusebius’ text will truly represent that in Josephus.”

And this he quickly perceived would be the cause of evil as it had once been the cause of good fortune,341

341 Josephus (Ant. XVIII. 6. 7) records that while Agrippa was in chains—having been condemned to imprisonment by Tiberius—an owl made its appearance and perched upon a tree near him. A fellow-prisoner interpreted the event as a good omen, prophesying that Agrippa would soon be released from his bonds and become king, but that the same bird would appear to him again five days before his death. Tiberius died in the following year, and the events prophesied came to pass. The story was apparently implicitly believed by Josephus, who relates it in good faith.

and he was smitten with a heart-piercing pain.

Acts v. 36.

Let us therefore add the account of Josephus concerning this man. He records in the work mentioned just above, the following circumstances:349

349 Josephus, Ant. XX. 5. 1.

Acts xi. 29, 30. The passage in Acts has Saul instead of Paul. But the change made by Eusebius is a very natural one.

Simon Magus, of whom mention is first made in Acts viii. 9 sqq. (quoted above, in chap. 1), played a very prominent role in early Church history. His life has been so greatly embellished with legends that it is very difficult to extract a trustworthy account of him. Indeed the Tübingen school, as well as some other modern critics, have denied altogether the existence of such a personage, and have resolved the account of him into a Jewish Christian fiction produced in hostility to the apostle Paul, who under the mask of Simon was attacked as the real heretic. But this identification of Paul and Simon rests upon a very slender foundation, as many passages can be adduced in which the two are expressly distinguished, and indeed the thought of identifying Paul and Simon seems never to have occurred to the writer of the Recognitions. The most that can be said is that the author of the Homilies gives, and without doubt purposely, some Pauline traits to his picture of Simon, but this does not imply that he makes Simon no more than a mask for Paul (cf. the words of Salmon in his article, Clementine Literature, in the Dict. of Christ. Biog. Vol. I. p. 576). The original of Simon then is not to be found in Paul. The third century fiction is based upon a real historic person whose actual existence must be assumed to account for the early notices of him in the Acts and in Justin Martyr, as well as the common tradition of him among all parties in the Church. Salmon considers Simon of Gitton—the basis of the account of Justin Martyr and of all the later Simon legends—a second century Gnostic distinct from the Simon mentioned in the Acts (see his excellent article Simon Magus, in the Dict. of Christ. Biog. IV. p. 681 sqq.). In the Pseudo-Clementines Simon is represented as traveling widely and spreading his errors in all directions, while Peter follows him for the purpose of exposing his impostures, and refutes him repeatedly in public disputations, until at length he conquers him completely in Rome, and Simon ends his life by suicide. His death, as well as his life, is recorded in various conflicting and fabulous traditions (see note 9, below). For ancient accounts of Simon, see Justin Martyr, Apol. I. 26 and 56 and Dial. c. Trypho. CXX.; the Pseudo-Clementine Homilies and Recognitions; Irenæus, I. 23; Hippolytus, VI. 2 sq.; Tertullian’s Apology, On Idolatry, On the Soul, etc.; Apost. Constitutions, VII. 7 sq.; Arnobius, Adv. Gentes, II. 12, &c.; Acts of the Holy Apostles Peter and Paul (Ante-Nicene Fathers, Am. ed. VIII. p. 477 sqq.); Epiphanius, Hær. XXI.; and Theodoret, Hær. Fab. I. 1. See also Lipsius, article in Schinkel’s Bibel-Lexicon, Vol. V.

aided him in his deceitful arts, led many of the inhabitants of Rome astray, and thus brought them into his own power.

Acts viii. 9 sqq. This occurred in Samaria, not in Judea proper, but Eusebius evidently uses the word “Judea” in a wide sense, to indicate the Roman province of Judea, which included also Samaria. It is not impossible, especially if Eusebius is quoting here from a written source, that some other encounter of Simon and Peter is referred to. Such a one e.g. as is mentioned in the Apostolic Constitutions, VI. 8.

he fled and made a great journey across the sea from the East to the West, thinking that only thus could he live according to his mind.

Upon the historic truth of Peter’s visit to Rome, see below, chap. 25, note 7. Although we may accept it as certain that he did visit Rome, and that he met his death there, it is no less certain that he did not reach there until late in the reign of Nero. The tradition that he was for twenty-five years bishop of Rome is first recorded by Jerome (de vir. ill. c. 1), and since his time has been almost universally accepted in the Roman Catholic Church, though in recent years many more candid scholars of that communion acknowledge that so long an episcopate there is a fiction. The tradition undoubtedly took its rise from the statement of Justin Martyr (quoted in the previous chapter) that Simon Magus came to Rome during the reign of Claudius. Tradition, in the time of Eusebius, commonly connected the Roman visits of Simon and of Peter; and consequently Eusebius, accepting the earlier date for Simon’s arrival in Rome, quite naturally assumed also the same date for Peter’s arrival there, although Justin does not mention Peter in connection with Simon in the passage which Eusebius quotes. The assumption that Peter took up his residence in Rome during the reign of Claudius contradicts all that we know of Peter’s later life from the New Testament and from other early writers. In 44 a.d. he was in Jerusalem (according to Acts xii. 3); in 51 he was again there (according to Acts xv.); and a little later in Antioch (according to Gal. i. 11 sq.). Moreover, at some time during his life he labored in various provinces in Asia Minor, as we learn from his first epistle, and probably wrote that epistle from Babylon on the Euphrates (see chap. 15, note 7). At any rate, he cannot have been in Rome when Paul wrote his epistle to the Romans (57 or 58 a.d.), for no mention is made of him among the brethren to whom greetings are sent. Nor can he have been there when Paul wrote from Rome during his captivity (61 or 62 to 63 or 64 a.d.). We have, in fact, no trace of him in Rome, except the extra-Biblical but well-founded tradition (see chap. 25, note 7) that he met his death there. We may assume, then, that he did not reach Rome at any rate until shortly before his death; that is, shortly before the summer of 64 a.d. As most of the accounts put Simon Magus’ visit to Rome in the reign of Nero (see above, chap. 13, note 9), so they make him follow Peter thither (as he had followed him everywhere, opposing and attacking him), instead of precede him, as Eusebius does. Eusebius follows Justin in giving the earlier date for Simon’s visit to Rome; but he goes beyond Justin in recording his encounter there with Peter, which neither Justin nor Irenæus mentions. The earlier date for Simon’s visit is undoubtedly that given by the oldest tradition. Afterward, when Peter and Paul were so prominently connected with the reign of Nero, the visit of Simon was postponed to synchronize with the presence of the two apostles in Rome. A report of Simon’s meeting with Peter in Rome is given first by Hippolytus (VI. 15); afterward by Arnobius (II. 12), who does not describe the meeting; by the Ap. Const., the Clementine Recognitions and Homilies, and the Acts of the Apostles Peter and Paul. It is impossible to tell from what source Eusebius drew his information. Neither Justin, Irenæus, nor Tertullian mentions it. Hippolytus and Arnobius and the App. Const. give too much, as they give accounts of his death, which Eusebius does not follow. As to this, it might, however, be said that these accounts are so conflicting that Eusebius may have omitted them entirely, while yet recording the meeting. Still, if he had read Hippolytus, he could hardly have omitted entirely his interesting account. Arnobius and Tertullian, who wrote in Latin, he did not read, and the Clementines were probably too late for him; at any rate, they cannot have been the source of his account, which differs entirely from theirs. It is highly probable, therefore, that he followed Justin and Irenæus as far as they go, and that he recorded the meeting with Peter in Rome as a fact commonly accepted in his time, and one for which he needed no written authority; or it is possible that he had another source, unknown to us, as suggested above (note 4).

against this great corrupter of life. He like a noble commander of God, clad in divine armor, carried the costly merchandise of the light of the understanding from the East to those who dwelt in the West, proclaiming the light itself, and the word which brings salvation to souls, and preaching the kingdom of heaven.386

386 A most amazing mixture of metaphors. This sentence furnishes an excellent illustration of Eusebius’ rhetorical style.


The origin of the Church at Rome is shrouded in mystery. Eusebius gives the tradition which rules in the Catholic Church, viz.: that Christianity was introduced into Rome by Peter, who went there during the reign of Claudius. But this tradition is sufficiently disproved by history. The origin of the Church was due to unknown persons, though it is possible we may obtain a hint of them in the Andronicus and Junta of Romans xvi. 7, who are mentioned as apostles, and who were therefore, according to the usage of the word in Paul’s writings, persons that introduced Christianity into a new place—missionaries proper, who did not work on others’ ground.

the power of Simon was quenched and immediately destroyed, together with the man himself.388

388 See chap. 12, note 9, and chap. 14, note 8.

And so greatly did the splendor of piety illumine the minds of Peter’s hearers that they were not satisfied with hearing once only, and were not content with the unwritten teaching of the divine Gospel, but with all sorts of entreaties they besought Mark,389

389 John Mark, son of Mary (Acts xii. 12), a sister of Barnabas (Col. iv. 10), was a companion of Paul and Barnabas in their missionary journeys, and afterward a companion of Barnabas alone (Acts xv. 39), and still later was with Paul again in Rome (Col. iv. 10 and Philemon 24), and with Peter when he wrote his first epistle (1 Pet. v. 13). For the later traditions concerning Mark, see the next chapter, note 1.

a follower of Peter, and the one whose Gospel is extant, that he would leave them a written monument of the doctrine which had been orally communicated to them. Nor did they cease until they had prevailed with the man, and had thus become the occasion of the written Gospel which bears the name of Mark.390

390 That Mark wrote the second Gospel under the influence of Peter, or as a record of what he had heard from him, is the universal tradition of antiquity. Papias, in the famous and much-disputed passage (quoted by Eusebius, III. 39, below), is the first to record the tradition. Justin Martyr refers to Mark’s Gospel under the name “Memoirs (ἀπομνημονεύματα) of Peter” (Dial. c. Tryph. 106; the translation in the Ante-Nicene Fathers, Am. Ed. Vol. I. p. 252, which refers the αὐτοῦ to Christ, is incorrect; compare Weiss, N. T. Einleitung, p. 44, note 4). Irenæus (Adv. Hær. III. 11. 1, quoted below, V. 8. 2), Tertullian (Adv. Marcionem, IV. 5), and Origen (quoted below, VI. 25) confirm the tradition, which is repeated over and over again by the Fathers.

1 Pet. v. 13. Commentators are divided as to the place in which Peter wrote this epistle (compare Schaff’s Church Hist. I. p. 744 sqq.). The interpretation given by Eusebius is the patristic and Roman Catholic opinion, and is maintained by many Protestant commentators. But on the other hand the literal use of the word “Babylon” is defended by a great number of the leading scholars of the present day. Compare Weiss, N. T. Einleitung, p. 433, note 1.

περὶ γεωργίας δύο: De Agricultura duo (so Jerome, de vir. ill. 11). Upon Genesis ix. 20, forming a part (as do all the works mentioned in §§2–4 except On the Three Virtues, and On the Unwritten Laws, which belong to the third group of writings on the Pentateuch) of the large commentary, νόμων ἱερῶν ἀλληγορίαι, mentioned above (note 2). This work is still extant, and is given by Mangey, I. 300–356, as two works with distinct titles: περὶ γεωργίας and περὶ φυτουργίας Νῶε τὸ δεύτερον (Schürer, p. 843).

and the same number On Drunkenness;424

424 περὶ μέθης τοσαῦτα: De ebrietate duo (so Jerome, ibid.). Upon Gen. ix. 21. Only the second book is extant (Mangey, I. 357–391), but from its beginning it is plain that another book originally preceded it (Schürer, p. 843).

and some others distinguished by different titles corresponding to the contents of each; for instance, Concerning the things which the Sober Mind desires and execrates,425

425 περὶ ὧν νήψας ὁ νοῦς εὔχεται καὶ καταρᾶται. Jerome, de vir. ill. 11, de his quæ sensu precamur et detestamur. Upon Gen. ix. 24. Still extant, and given by Mangey (I. 392–403), who, however, prints the work under the title περὶ τοῦ ἐξένηψε Νῶε: De Sobrietate; though in two of the best mss. (according to Mangey, I. 392, note) the title agrees closely with that given by Eusebius (Schürer, p. 843).

On the Confusion of Tongues,426

426 περὶ συγκύσεως τῶν διαλέκτων. Upon Gen. xi. 1–9. Still extant, and given by Mangey, I. 404–435 (Schürer, p. 844).

On Flight and Discovery,427

427 περὶ φυγῆς καὶ εὑρέσεως. The same title is found in Johannes Monachus (Mangey, I. 546, note), and it is probably correct, as the work treats of the flight and the discovery of Hagar (Gen. xvi. 6–14). It is still extant and is given by Mangey (I. 546–577) under the title περὶ φυγ€δων, ‘On Fugitives.’ The text of Eusebius in this place has been very much corrupted. The reading which I give is supported by good ms. authority, and is adopted by Valesius, Stroth, and Laemmer. But Nicephorus reads περὶ φυγῆς καὶ αἱρέσεως καὶ ὁ περὶ φύσεως καὶ εὑρέσεως, which is also supported by ms. authority, and is adopted by Burton, Schwegler, and Heinichen. But upon comparing the title of the work, as given by Johannes Monachus and as found in the various mss. of Philo, with the contents of the work itself, there can be little doubt of the correctness of the shorter reading. Of the second work, which the longer reading introduces into the text of Eusebius, we have no knowledge, and Philo can hardly have written it. Schürer, who adopts the shorter reading, expresses himself very strongly (p. 845, note 34).

On Assembly for the sake of Instruction,428

428 περὶ τῆς πρὸς τὰ παιδεύματα συνόδου, “On Assembly for the sake of instruction.” Upon Gen. xvi. 1–6, which is interpreted to mean that one must make himself acquainted with the lower branches of knowledge (Hagar) before he can go on to the higher (Sarah), and from them obtain the fruit, viz.: virtue (Isaac). Still extant, and given by Mangey, I. 519–545 (Schürer, 844 sqq.).

On the question, ‘Who is heir to things divine?’ or On the division of things into equal and unequal,429

429 περὶ τε τοῦ, τίς ὁ τῶν θείων ἐστὶ κληρονόμος, ἢ περὶ τῆς εἰς τὰ ἴσα καὶ ἐναντία τομῆς. From this double title Jerome (de vir. ill. 11) wrongly makes two works. The writing is still extant, and is given by Mangey (I. 473–518) under the title περὶ τοῦ τίς ὁ τῶν θείων πραγμ€των κληρονόμος (Schürer, 844).

and still further the work On the three Virtues which with others have been described by Moses.430

430 περὶ τῶν τριῶν ἀρετῶν, ἃς σὺν ἄλλαις ἀνέγραψε Μωυσῆς. This work is still extant, and is given by Mangey under the title περὶ τριῶν ἀρετῶν ἤτοι περὶ ἀνδρείας καὶ φιλανθρωπίας καὶ μετανοίας: περὶ ἀνδρείας, II. 375–383; περὶ φιλανθρωπίας, II. 383–405; περὶ μετανοίας, II. 405–407. Jerome gives the simple title De tribus virtutibus liber unus.

περὶ τῶν μετονομαζομένων καὶ ὧν ἓνεκα μετονομ€ζονται, De Mutatione nominum. Upon Gen. xvii. 1–22. This work is still extant, and is given by Mangey, I. 578–619. See Schürer, p. 485.

in which he says that he had written also two books On Covenants.432

432 ἐν ᾧ φησι συντεταχέναι καὶ περι διαθηκῶν πρῶτον καὶ δεύτερον. Nearly all the mss., followed by some of the editors, read πρώτης καὶ δευτέρας, instead of πρῶτον καὶ δεύτερον, thus making Eusebius mention a work “On the first and second covenants,” instead of a first and second book “On the covenants.” It is plain from Philo’s own reference to the work (on p. 586 in Mangey’s ed.) that he wrote two books “On covenants,” and not a work “On the two covenants.” I have therefore felt warranted in reading with Heinichen and some other editors πρῶτον καὶ δεύτερον, a reading which is more natural in view of the absence of an article with διαθηκῶν, and which is confirmed by Nicephorus Callistus. This reading must be correct unless we are to suppose that Eusebius misread Philo. Fabricius suggests that Eusebius probably wrote ὰ καὶ β', which the copyists wrongly referred to the “covenants” instead of to the number of the books, and hence gave the feminine instead of the neuter form.

περὶ ἀποικίας: De Migratione Abrahami. Upon Gen. xii. 1–6. The work is still extant, and is given by Mangey, I. 436–472. See Schürer, p. 844.

and one On the life of a Wise Man made perfect in Righteousness, or On unwritten Laws;434

434 βιοῦ σοφοῦ τοῦ κατὰ δικαιοσύνην τελειωθέντος, ἢ νόμων ἀγρ€φων. (According to Schürer, δικαιοσύνην here is a mistake for διδασκαλίαν, which is the true reading in the original title.) This work, which is still extant, is given by Mangey, II. 1–40, under the same title (διδασκαλίαν, however, instead of δικαιοσύνην), with the addition, ὁ ἐστὶ περὶ ᾽Αβρα€μ: De Abrahamo. It opens the second division of the third great group of writings on the Pentateuch (see note 11, above): the biographical division, mentioning Enos, Enoch and Noah, Abraham, Isaac and Jacob, but dealing chiefly with Abraham. The biographies of Isaac and Jacob probably followed, but they are lost, and we have no trace of them, so that the life of Joseph (see below, note 26) in the mss. follows directly upon that of Abraham (Schürer, p. 848 sqq.).

and still further the work On Giants or On the Immutability of God,435

435 περὶ γιγ€ντων, ἢ περὶ τοῦ μὴ τρέπεσθαι τὸ θεῖον. Upon Gen. vi. 1–4 and 4–; 12. The two parts of this work, both of which are still extant, form really but one book; for instance, Johannes Monachus (ineditus) quotes from the latter part under the title περὶ γιγ€ντων (according to Mangey, I. 262, note, and 272, note). But the two are divided in Mangey’s edition, where the first is given under the title περὶ γιγ€ντων (I. 262–272), the second under the title ὅτι ἄτρεπτον (I. 272–299). See Schürer, p. 843. The title is found in the form given at the beginning of this note in all the mss. of Eusebius except two, which have καὶ instead of ἤ, thus making two separate works. This reading is adopted by Heinichen and by Closs, but is poorly supported by ms. authority, and since the two titles cover only one work, as already mentioned, the ἤ is more natural than the καὶ.

and a first, second, third, fourth and fifth book On the proposition, that Dreams according to Moses are sent by God.436

436 περὶ τε τοῦ κατὰ Μωϋσέα θεοπέμπτους εἶναι τοὺς ὀνείρους πρῶτον, δεύτερον, κ.τ.λ. Two books are extant, the first upon Gen. xxviii. 12 sqq. and Gen. xxxi. 11 sqq. (given by Mangey, I. 620–658), the second upon Gen. xxxvii. and xl.–xli. (given by Mangey, I. 659–699). Jerome (de vir. ill. 11) follows Eusebius in mentioning five books, and there is no occasion to doubt the report. Schürer thinks that the two extant books are the second and third of the original five (Schürer, 845 sqq.).

These are the books on Genesis that have come down to us.

Romans xv. 19.

Claudius drove the Jews out of Rome; and Aquila and Priscilla, leaving Rome with the other Jews, came to Asia, and there abode with the apostle Paul, who was confirming the churches of that region whose foundations he had newly laid. The sacred book of the Acts informs us also of these things.453

453 See Acts xviii. 2, 18, 19 sqq.


Herod Agrippa II., son of Herod Agrippa I. At the time of his father’s death (44 a.d.) he was but seventeen years of age, and his youth deterred Claudius from giving him the kingdom of his father, which was therefore again converted into a Roman province, and Fadus was sent as procurator. In 49 a.d. Agrippa was given the kingdom of Chalcis which had belonged to his uncle Herod (a brother of Agrippa I.), and in 53 a.d. he was transferred to the tetrarchies of Philip and Lysanias with the title of King. He was never king of the Jews in the same sense in which his father was, as Judea remained a Roman province throughout his reign, while his dominion comprised only the northeastern part of Palestine. He enjoyed, however, the right of appointing and removing the high priests, and under Nero his domain was somewhat increased by the addition of several cities of Galilee, and Perea. He sided with the Romans in the Jewish war, and afterwards went to Rome, where he died in 100 a.d., the last prince of the Herodian line. It was before this Agrippa that Paul made his defense recorded in Acts xxvi.

son of Agrippa, king of the Jews, having sent Felix457

457 Felix, a freedman of Claudius, succeeded Cumanus as procurator of Judea in 52 (or, according to Wieseler, 53) a.d. The territory over which he ruled included Samaria and the greater part of Galilee and Perea, to which Judea was added by Nero, according to Josephus, B. J. II. 13. 2. Ewald, in the attempt to reconcile Tacitus, Ann. XII. 54, and Josephus, Ant. XX. 5. 2–7. 1,—the former of whom makes Cumanus and Felix contemporary procurators, each over a part of the province, while the latter makes Felix the successor of Cumanus,—concludes that Felix was sent to Judea as the assistant of Cumanus, and became procurator upon the banishment of the latter. This is not impossible, though we have no testimony to support it. Compare Wieseler, p. 67, note. Between 59 and 61 (according to Wieseler, in 60; see chap. 22, note 1, below) he was succeeded by Porcius Festus. For the relations of these two procurators to the apostle Paul, see Acts xx. sqq. Eusebius, in his Chron., puts the accession of Felix in the eleventh year of Claudius (51 a.d.), and the accession of Festus in the fourteenth year (54 a.d.), but both of these dates are clearly incorrect (cf. Wieseler, p. 68, note).

as procurator of the whole country of Samaria and Galilee, and of the land called Perea.458

458 Eusebius evidently supposed the Roman province at this time to have been limited to Samaria, Galilee, and Perea; but in this he was wrong, for it included also Judea (see preceding note), Agrippa II. having under him only the tetrarchies mentioned above (note 3) and a few cities of Galilee and Perea. He had, however, the authority over the temple and the power of appointing the high priests (see Jos. Ant. XX. 8. 11 and 9. 1, 4, 6, 7), which had been given by Claudius to his uncle, the king of Chalcis (Jos. Ant. XX. 1. 3).

And after he had reigned thirteen years and eight months459

459 Claudius ruled from Jan. 24, 41 a.d., to Oct. 13, 54.

he died, and left Nero as his successor in the empire.
Acts xxi. 38.

These are the events which took place in the time of Felix.468

468 Valesius and Heinichen assert that Eusebius is incorrect in assigning this uproar, caused by the Egyptian, to the reign of Nero, as he seems to do. But their assertion is quite groundless, for Josephus in both of his accounts relates the uproar among events which he expressly assigns to Nero’s reign, and there is no reason to suppose that the order of events given by him is incorrect. Valesius and Heinichen proceed on the erroneous assumption that Festus succeeded Felix in the second year of Nero, and that therefore, since Paul was two years in Cæsarea before the recall of Felix, the uprising of the Egyptian, which was referred to at the time of Paul’s arrest and just before he was carried to Cæsarea, must have taken place before the end of the reign of Claudius. But it happens to be a fact that Felix was succeeded by Festus at the earliest not before the sixth year of Nero (see chap. 22, note 2, below). There is, therefore, no ground for accusing either Josephus or Eusebius of a blunder in the present case.


Acts xxv. sqq. The determination of the year in which Paul was sent as a prisoner to Rome depends in part upon the determination of the year of Festus’ accession. He was in Rome (which he reached in the spring) at least two years before the Neronic persecution (June, 64 a.d.), therefore as early as 62 a.d. He was sent from Cæsarea the previous autumn, therefore as early as the autumn of 61. If Festus became procurator in 61, this must have been the date. But if, as is probable, Festus became procurator in 60, then Paul was sent to Rome in the autumn of the same year, and reached Rome in the spring of 61. This is now the commonly accepted date; but the year 62 cannot be shut out (cf. Wieseler, ibid.). Wieseler shows conclusively that Festus cannot have become procurator before 60 a.d., and hence Paul cannot have been taken to Rome before the fall of that year.

Aristarchus was with him, whom he also somewhere in his epistles quite naturally calls his fellow-prisoner.471

471 Col. iv. 10.

And Luke, who wrote the Acts of the Apostles,472

472 See below, Bk. III. chap. 4.

brought his history to a close at this point, after stating that Paul spent two whole years at Rome as a prisoner at large, and preached the word of God without restraint.473

473 2 Tim. iv. 16, 17.

2 Tim. iv. 18.

indicating his speedy martyrdom; which he also foretells still more clearly in the same epistle, when he writes, “For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.”479

479 Ibid. iv. 6.

See 2 Tim. iv. 11.

but at his first defense not even he.481

481 See 2 Tim. iv. 16.

Whence it is probable that Luke wrote the Acts of the Apostles at that time, continuing his history down to the period when he was with Paul.482

482 This is a very commonly accepted opinion among conservative commentators, who thus explain the lack of mention of the persecution of Nero and of the death of Paul. On the other hand, some who accept Luke’s authorship of the Acts, put the composition into the latter part of the century and explain the omission of the persecution and the death of Paul from the object of the work, e.g. Weiss, who dates the Gospel of Luke between 70 and 80, and thus brings the Acts down to a still later date (see his Einleitung, p. 585 sqq.). It is now becoming quite generally admitted that Luke’s Gospel was written after the destruction of Jerusalem, and if this be so, the Acts must have been written still later. There is in fact no reason for supposing the book to have been written at the point of time at which its account of Paul ceases. The design of the book (its text is found in the eighth verse of the first chapter) was to give an account of the progress of the Church from Jerusalem to Rome, not to write the life of Paul. The record of Paul’s death at the close of the book would have been quite out of harmony with this design, and would have formed a decided anti-climax, as the author was wise enough to understand. He was writing, not a life of Paul, nor of any apostle or group of apostles, but a history of the planting of the Church of Christ. The advanced critics, who deny that the Acts were written by a pupil of Paul, of course put its composition much later,—some into the time of Domitian, most into the second century. But even such critics admit the genuineness of certain portions of the book (the celebrated “We” passages), and the old Tübingen theory of intentional misrepresentation on the part of the author is finding less favor even among the most radical critics.

μετὰ τῶν ἀποστόλων, “with the apostles”; as Rufinus rightly translates, cum apostolis. Jerome, on the contrary, reads post apostolos, “after the apostles,” as if the Greek were μετὰ τοὺς ἀποστόλους. This statement of Hegesippus is correct. James was a leader of the Jerusalem church, in company with Peter and John, as we see from Gal. ii. 9. But that is quite different from saying, as Eusebius does just above, and as Clement (quoted by Eusebius, chap. 1, §3) does, that he was appointed Bishop of Jerusalem by the apostles. See chap. 1, note 11.

He has been called the Just492

492 See chap. 1, note 6.

by all from the time of our Saviour to the present day; for there were many that bore the name of James.

“The dramatic account of James by Hegesippus is an overdrawn picture from the middle of the second century, colored by Judaizing traits which may have been derived from the Ascents of James, and other Apocryphal sources. He turns James into a Jewish priest and Nazarite saint (cf. his advice to Paul, Acts xxi. 23, 24), who drank no wine, ate no flesh, never shaved nor took a bath, and wore only linen. But the Biblical James is Pharisaic and legalistic, rather than Essenic and ascetic” (Schaff, Ch. Hist. I. p. 268). For Peter’s asceticism, see the Clementine Recognitions, VII. 6; and for Matthew’s, see Clement of Alexandria’s Pædagogus, II. 1.

For a discussion of this very difficult question, whose interpretation has puzzled all commentators, see Routh Rel. Sac. I. p. 434 sq., and Heinichen’s Mel. IV., in his edition of Eusebius, Vol. III., p. 654 sqq. The explanation given by Grabe (in his Spic. PP. p. 254), seems to me the best. According to him, the Jews wish to ascertain James’ opinion in regard to Christ, whether he considers him a true guide or an impostor, and therefore they ask, “What (of what sort) is the gate (or the way) of Christ? Is it a gate which opens into life (or a way which leads to life); or is it a gate which opens upon death (or a way which leads to death)?” Cf. Matt. vii. 13, 14, where the two ways and the two gates are compared. The Jews had undoubtedly often heard Christ called “the Way,” and thus they might naturally use the expression in asking James’ opinion about Jesus, “Is he the true or the false way?” or, “Is this way true or false?” The answer of James which follows is then perfectly consistent: “He is the Saviour,” in which words he expresses as decidedly as he can his belief that the way or the gate of Christ led to salvation. And so below, in §12, where he gives a second answer to the question, expressing his belief in Christ still more emphatically. This is somewhat similar to the explanation of Heinichen (ibid. p. 659 sq.), who construes the genitive ᾽Ιησοῦ as in virtual apposition to θύρα: “What is this way, Jesus?” But Grabe seems to bring out most clearly the true meaning of the question.

and he replied that he was the Saviour.

ἐπὶ τὸ πτερύνιον τοῦ ναοῦ. Some mss. read τοῦ ἱεροῦ, and in the preceding paragraph that phrase occurs, which is identical with the phrase used in Matt. iv. 5, where the devil places Christ on a pinnacle of the temple. ἱερός is the general name for the temple buildings as a whole, while ναός is a specific name for the temple proper.

that from that high position thou mayest be clearly seen, and that thy words may be readily heard by all the people. For all the tribes, with the Gentiles also, are come together on account of the Passover.’

Cf. Matt. xxvi. 64 and Mark xiv. 62

Isa. iii. 10. Jess (p. 50) says, “Auch darin ist Hegesipp nur ein Kind seiner Zeit, dass er in ausgedehntem Masse im Alten Testamente Weissagungen auffindet. Aber mit Bezug darauf darf man nicht vergessen,—dass dergleichen mehr oratorische Benutzung als exegetische Erklärungen sein sollen.” Cf. the writer’s Dialogue between a Christian and a Jew (Papiscus and Philo), chap. 1.

‘Let us take away506

506 ἄρωμεν. The LXX, as we have it to-day, reads δήσωμεν, but Justin Martyr’s Dial., chap. 136, reads ἄρωμεν (though in chaps. 17 and 133 it reads δήσωμεν). Tertullian also in his Adv. Marc. Bk. III. chap. 22, shows that he read ἄρωμεν, for he translates auferamus.

the just man, because he is troublesome to us: therefore they shall eat the fruit of their doings.’

Luke xxiii. 34.

῾Ραχαβείμ, which is simply the reproduction in Greek letters of the Hebrew plural, and is equivalent to “the Rechabites.” But Hegesippus uses it without any article as if it were the name of an individual, just as he uses the name ῾Ρηχ€β which immediately precedes. The Rechabites were a tribe who took their origin from Jehonadab, the son of Rechab, who appears from 1 Chron. ii. 55 to have belonged to a branch of the Kenites, the Arabian tribe which came into Palestine with the Israelites. Jehonadab enjoined upon his descendants a nomadic and ascetic mode of life, which they observed with great strictness for centuries, and received a blessing from God on account of their steadfastness (Jer. xxxv. 19). That a Rechabite, who did not belong to the tribe of Judah, nor even to the genuine people of Israel, should have been a priest seems at first sight inexplicable. Different solutions have been offered. Some think that Hegesippus was mistaken,—the source from which he took his account having confounded this ascetic Rechabite with a priest,—but this is hardly probable. Plumptre, in Smith’s Bib. Dict. art. Rechabites (which see for a full account of the tribe), thinks that the blessing pronounced upon them by God (Jer. xxxv. 19) included their solemn adoption among the people of Israel, and their incorporation into the tribe of Levi, and therefore into the number of the priests. Others (e.g. Tillemont, H. E. I. p. 633) have supposed that many Jews, including also priests, embraced the practices and the institutions of the Rechabites and were therefore identified with them. The language here, however, seems to imply a native Rechabite, and it is probable that Hegesippus at least believed this person to be such, whether his belief was correct or not. See Routh, I. p. 243 sq.

who are mentioned by Jeremiah the prophet,510

510 See Jer. xxxv

cried out, saying, ‘Cease, what do ye? The just one prayeth for you.’511

511 In Epiphanius, Hær. LXXVIII. 14, these words are put into the mouth of Simeon, the son of Clopas; from which some have concluded that Simeon had joined the order of the Rechabites; but there is no ground for such an assumption. The Simeon of Epiphanius and the Rechabite of Hegesippus are not necessarily identical. They represent simply varieties of the original account, and Epiphanius’, as the more exact, was undoubtedly the later tradition, and an intentional improvement upon the vagueness of the original.

ὡς οὐκ ἐξὸν ἦν ᾽Αν€νῳ χωρὶς τῆς αὐτοῦ γνώμης καθίσαι συνέδριον. Jost reads ἐκείνου (referring to Agrippa) instead of αὐτοῦ (referring to Albinus), and consequently draws the conclusion that the Sanhedrim could be called only with the consent of Agrippa, and that therefore Ananus had acted contrary to the rights of Agrippa, but not contrary to the rights of Albinus. But the reading αὐτοῦ is supported by overwhelming ms. authority and must be regarded as undoubtedly correct. Jost’s conclusion, therefore, which his acceptance of the ἐκείνου forced upon him, is quite incorrect. The passage appears to imply that the Sanhedrim could be called only with the consent of the procurator, and it has been so interpreted; but as Schürer points out (Gesch. der Juden im Zeitalter Jesu Christi, p. 169 sq.) this conclusion is incorrect and all that the passage implies is that the Sanhedrim could not hold a sovereign process, that is, could not meet for the purpose of passing sentence of death and executing the sentence, during the absence or without the consent of the procurator. For the transaction of ordinary business the consent of the procurator was not necessary. Compare the Commentaries on John xviii. 31, and the remarks of Schürer in the passage referred to above.

The tradition that Peter suffered martyrdom in Rome is as old and as universal as that in regard to Paul, but owing to a great amount of falsehood which became mixed with the original tradition by the end of the second century the whole has been rejected as untrue by some modern critics, who go so far as to deny that Peter was ever at Rome. (See especially Lipsius’ Die Quellen der römischen Petrus-Sage, Kiel, 1872; a summary of his view is given by Jackson in the Presbyterian Quarterly and Princeton Review, 1876, p. 265 sq. In Lipsius’ latest work upon this subject, Die Acta Pauli und Petri, 1887, he makes important concessions.) The tradition is, however, too strong to be set aside, and there is absolutely no trace of any conflicting tradition. We may therefore assume it as overwhelmingly probable that Peter was in Rome and suffered martyrdom there. His martyrdom is plainly referred to in John xxi. 10, though the place of it is not given. The first extra-biblical witness to it is Clement of Rome. He also leaves the place of the martyrdom unspecified (Ad Cor. 5), but he evidently assumes the place as well known, and indeed it is impossible that the early Church could have known of the death of Peter and Paul without knowing where they died, and there is in neither case a single opposing tradition. Ignatius (Ad Rom. chap. 4) connects Paul and Peter in an especial way with the Roman Church, which seems plainly to imply that Peter had been in Rome. Phlegon (supposed to be the Emperor Hadrian writing under the name of a favorite slave) is said by Origen (Contra Celsum, II. 14) to have confused Jesus and Peter in his Chronicles. This is very significant as implying that Peter must have been well known in Rome. Dionysius, quoted below, distinctly states that Peter labored in Rome, and Caius is a witness for it. So Irenæus, Clement, Tertullian, and later Fathers without a dissenting voice. The first to mention Peter’s death by crucifixion (unless John xxi. 18 be supposed to imply it) is Tertullian (De Præscrip. Hær. chap. 36), but he mentions it as a fact already known, and tradition since his time is so unanimous in regard to it that we may consider it in the highest degree probable. On the tradition reported by Origen, that Peter was crucified head downward, see below, Bk. III. chap. 1, where Origen is quoted by Eusebius.

This account of Peter and Paul is substantiated by the fact that their names are preserved in the cemeteries of that place even to the present day.

Whatever may be the truth of Dionysius’ report as to Peter’s martyrdom at Rome, he is almost certainly in error in speaking as he does of Peter’s work in Corinth. It is difficult, to be sure, to dispose of so direct and early a tradition, but it is still more difficult to accept it. The statement that Paul and Peter together planted the Corinthian church is certainly an error, as we know that it was Paul’s own church, founded by him alone. The so-called Cephas party, mentioned in 1 Cor. i., is perhaps easiest explained by the previous presence and activity of Peter in Corinth, but this is by no means necessary, and the absence of any reference to the fact in the two epistles of Paul renders it almost absolutely impossible. It is barely possible, though by no means probable, that Peter visited Corinth on his way to Rome (assuming the Roman journey) and that thus, although the church had already been founded many years, he became connected in tradition with its early days, and finally with its origination. But it is more probable that the tradition is wholly in error and arose, as Neander suggests, partly from the mention of Peter in 1 Cor. i., partly from the natural desire to ascribe the origin of this great apostolic church to the two leading apostles, to whom in like manner the founding of the Roman church was ascribed. It is significant that this tradition is recorded only by a Corinthian, who of course had every inducement to accept such a report, and to repeat it in comparing his own church with the central church of Christendom. We find no mention of the tradition in later writers, so far as I am aware.

And they taught together in like manner in Italy, and suffered martyrdom at the same time.”556

556 κατὰ τὸν αὐτὸν καιρόν. The κατὰ allows some margin in time and does not necessarily imply the same day. Dionysius is the first one to connect the deaths of Peter and Paul chronologically, but later it became quite the custom. One tradition put their deaths on the same day, one year apart (Augustine and Prudentius, e.g., are said to support this tradition). Jerome (de vir. ill. 1) is the first to state explicitly that they suffered on the same day. Eusebius in his Chron. (Armen.) puts their martyrdom in 67, Jerome in 68. The Roman Catholic Church celebrates the death of Peter on the 29th and that of Paul on the 30th of June, but has no fixed tradition as to the year of the death of either of them.

I have quoted these things in order that the truth of the history might be still more confirmed.
Five provinces of Asia Minor, mentioned in 1 Pet. i. 1.

to the Jews of the dispersion. And at last, having come to Rome, he was crucified head-downwards;572

572 Origen is the first to record that Peter was crucified with his head downward, but the tradition afterward became quite common. It is of course not impossible, but the absence of any reference to it by earlier Fathers (even by Tertullian, who mentions the crucifixion), and its decidedly legendary character, render it exceedingly doubtful.

for he had requested that he might suffer in this way. What do we need to say concerning Paul, who preached the Gospel of Christ from Jerusalem to Illyricum,573

573 Cf. Rom. xv. 19. Illyricum was a Roman province lying along the eastern coast of the Adriatic.

and afterwards suffered martyrdom in Rome under Nero?574

574 See above, Bk. II. chap. 25, note 5.

These facts are related by Origen in the third volume of his Commentary on Genesis.575

575 This fragment of Origen has been preserved by no one else. It is impossible to tell where the quotation begins—whether with the words “Thomas according to tradition received Parthia,” as I have given it, or with the words “Peter appears to have preached,” etc., as Bright gives it.


2 Tim. iv. 21. The same identification is made by Irenæus, Adv. Hær. III. 3. 3, and by Pseudo-Ignatius in the Epistle to the Trallians (longer version), chap. 7.


See Rom. xvi. 14. The greater part of this last chapter of Romans is considered by many a separate epistle addressed to Ephesus. This has been quite a common opinion since 1829, when it was first broached by David Schulz (Studien und Kritiken, p. 629 sq.), and is accepted even by many conservative scholars (e.g. Weiss), while on the other hand it is opposed by many of the opposite school. While Aquila and Priscilla, of verse 3, and Epænetus, of verse 5, seem to point to Ephesus, and the fact that so many personal friends are greeted, leads us to look naturally to the East as Paul’s field of labor, where he had formed so many acquaintances, rather than to Rome, where he had not been; yet on the other hand such names as Junias, Narcissus, Rufus, Hermas, Nereus, Aristobulus, and Herodion point strongly to Rome. We must, however, be content to leave the matter undecided, but may be confident that the evidence for the Ephesian hypothesis is certainly, in the face of the Roman names mentioned, and of universal tradition (for which as for Eusebius the epistle is a unit), not strong enough to establish it.

has made mention among others of Hermas, to whom the book called The Shepherd600

600 The Shepherd of Hermas was in circulation in the latter half of the second century, and is quoted by Irenæus (Adv. Hær. IV. 20. 2) as Scripture, although he omits it in his discussion of Scripture testimonies in Bk. III. chap. 9 sqq., which shows that he considered it not quite on a level with regular Scripture. Clement of Alexandria and Origen often quote it as an inspired book, though the latter expressly distinguishes it from the canonical books, admitting that it is disputed by many (cf. De Prin. IV. 11). Eusebius in chap. 25 places it among the νόθοι or spurious writings in connection with the Acts of Paul and the Apocalypse of Peter. According to the Muratorian Fragment it was “written very recently in our times in the city of Rome by Hermas, while his brother, Bishop Pius, sat in the chair of the Church of Rome. And therefore it also ought to be read; but it cannot be made public in the Church to the people, nor placed among the prophets, as their number is complete, nor among the apostles to the end of time.” This shows the very high esteem in which the work was held in that age. It was very widely employed in private and in public, both in the East and the West, until about the fourth century, when it gradually passed out of use. Jerome (de vir. ill. 10) says that it was almost unknown among the Latins of his time. As to the date and authorship of the Shepherd opinions vary widely. The only direct testimony of antiquity is that of the Muratorian Fragment, which says that it was written by Hermas, the brother of Pius, during the episcopacy of the latter (139–154 a.d.). This testimony is accepted by the majority of scholars, most of whom date the book near the middle of the second century, or at least as late as the reign of Hadrian. This opinion received not long ago what was supposed to be a strong confirmation from the discovery of the fact that Hermas in all probability quoted from Theodotion’s version of Daniel (see Hort’s article in the Johns Hopkins University Circular, December, 1884), which has been commonly ascribed to the second century. But it must now be admitted that no one knows the terminus a quo for the composition of Theodotian’s version, and therefore the discovery leaves the date of Hermas entirely undetermined (see Schürer, Gesch. des jüdischen Volkes, II. p. 709). Meanwhile Eusebius in this connection records the tradition, which he had read, that the book was written by the Hermas mentioned in Romans xvi. This tradition, however, appears to be no older than Origen, with whom it is no more than a mere guess. While in our absence of any knowledge as to this Hermas we cannot absolutely disprove his claim (unless we prove decisively the late date of the book), there is yet no ground for accepting it other than a mere coincidence in a very common name. In Vis. II. 4. 3 Hermas is told to give one copy of his book to Clement. From this it is concluded by many that the author must have been contemporary with the well-known Roman Clement, the author of the Epistle to the Corinthians. While this appears very likely, it cannot be called certain in the face of evidence for a considerably later date. Internal testimony helps us little, as there is nothing in the book which may not have been written at the very beginning of the second century, or, on the other hand, as late as the middle of it. Zahn dates it between 97 and 100, and assigns it to an unknown Hermas, a contemporary of the Roman Clement, in which he is followed by Salmon in a very clear and keen article in the Dict. of Christ. Biog. Critics are unanimously agreed that the book was written in Rome. It consists of three parts, Visions, Mandates, and Similitudes, and is of the nature of an apocalypse, written for the purpose of reforming the life of the Church, which seemed to the author to have become very corrupt. The work (especially the last part) is in the form of an allegory, and has been compared to the Pilgrim’s Progress. Opinions are divided as to whether it is actually founded upon visions and dreams of the author, or is wholly a fiction. The former opinion seems to be the more probable.

Rom. xv. 19.

and from the account which Luke has given in the Acts.602

602 Philip. ii. 25; Philem. 2.

and most of them were honored by him with an imperishable memorial, for he gave enduring testimony concerning them in his own epistles.

Barnabas (Acts ix. 27, and often); John Mark (xii. 25; xiii. 13; xv. 37, 39); Silas (xv. 40); Timothy (xvi. 1 sqq. and often); Aquila and Priscilla (xviii.); Erastus (xix. 22); Gaius of Macedonia (xix. 29); Aristarchus (xix. 29; xx. 4; xxvii. 2); Sopater, Secundus, Gaius of Derbe (perhaps the same as the Gaius of Macedonia?), and Tychichus (xx. 4); Trophimus (xx. 4; xxi. 29).

Cf. Tit. i. 5. Titus is commonly connected by tradition with Crete, of which he is supposed to have been the first bishop,—the later institution being again pushed back into the first century. In the fragment de Vita et Actis Titi, by the lawyer Zenas (in Fabric. Cod. Apoc. N.T. II. 831 sqq., according to Howson, in Smith’s Dict. of the Bible), he is said to have been bishop of Gortyna, a city of Crete (where still stand the ruins of a church which bears his name), and of a royal Cretan family by birth. This tradition is late, and, of course, of little authority, but at the same time, accords very well with all that we know of Titus; and consequently there is no reason for denying it in toto. According to 2 Tim. iv. 10, he went, or was sent, into Dalmatia; but universal tradition ascribes his later life and his death to Crete. Candia, the modern capital, claims the honor of being his burial place (see Cave’sApostolici, ed. 1677, p. 63). Titus is a saint, in the Roman Catholic sense, and is commemorated January 4.

Of Luke personally we know very little. He is not mentioned in the Acts, and only three times in Paul’s epistles (Col. iv. 14; Philem. 24; 2 Tim. iv. 11), from which passages we learn that he was a physician, was one of Paul’s fellow-workers who was very dear to him, and was with him during his last imprisonment. Irenæus, who is the first to ascribe the third Gospel and the Acts to this Luke, seems to know nothing more about him personally. Eusebius is the first to record that he was born at Antioch; but the tradition must have been universally accepted in his day, as he states it without any misgivings and with no qualifying phrase. Jerome (de vir. ill. 7) and many later writers follow Eusebius in this statement. There is no intrinsic improbability in the tradition, which seems, in fact, to be favored by certain minor notices in the Acts (see Schaff, Ch. Hist. I. 651). Gregory Nazianzen (Orat. 25) says that he labored in Achaia, and in Orat. 4 he calls him a martyr. Jerome (ibid.) says that he was buried in Constantinople. According to Nicephorus (H. E. II. 43) and later writers, Luke was a painter of great skill; but this late tradition, of which the earlier Fathers know nothing, is quite worthless. Epiphanius (Hær. II. 11) makes him one of the Seventy, which does not accord with Luke’s own words at the beginning of his Gospel, where he certainly implies that he himself was not an eye-witness of the events which he records. In the same connection, Epiphanius says that he labored in Dalmatia, Gallia, Italy, and Macedonia,—a tradition which has about as much worth as most such traditions in regard to the fields of labor of the various apostles and their followers. Theophylact (On Luke xxiv. 13–24) records that some supposed that he was one of the disciples with whom Christ walked to Emmaus, and this ingenious but unfounded guess has gained some modern supporters (e.g. Lange). He is a saint in the Roman Catholic sense, and is commemorated October 18.

who was of Antiochian parentage and a physician by profession,610

610 See Col. iv. 14

and who was especially intimate with Paul and well acquainted with the rest of the apostles,611

611 Of Luke’s acquaintance with the other apostles we know nothing, although, if we suppose him to have been the author of the “We” sections in the Acts, he was with Paul in Jerusalem at the time he was taken prisoner (Acts xxi.), when he met James at least, and possibly others of the Twelve. It is not at all improbable that in the course of his life he became acquainted with several of the apostles.

has left us, in two inspired books, proofs of that spiritual healing art which he learned from them. One of these books is the Gospel,612

612 The testimony to the existence of our third Gospel, although it is not so old as that for Matthew and Mark, is still very early. It was used by Marcion, who based upon it his own mutilated gospel, and is quoted very frequently by Justin Martyr. The Gospel is first distinctly ascribed to Luke by Irenæus (III. 1. 1) and by the Muratorian Fragment. From that time on tradition was unanimous both as to its authorship and its authority. The common opinion—still defended by the great majority of conservative critics—has always been that the third Gospel was written before the destruction of Jerusalem. The radical critics of the present century, however, bring its composition down to a latter date—ranging all the way from 70 to 140 (the latter is Baur’s date, which is now universally recognized as very wild). Many conservative critics put its composition after the destruction of Jerusalem on account of the peculiar form of its eschatological discourses—e.g. Weiss, who puts it between 70 and 80 (while putting Matthew and Mark before the destruction of Jerusalem). The traditional and still prevalent opinion is that Luke’s Gospel was written later than those of Matthew and Mark. See the various commentaries and New Testament Introductions, and for a clear exhibition of the synoptical problem in general, see Schaff’s Ch. Hist. I. p. 607 sqq. On Luke in particular, p. 648 sqq.

which he testifies that he wrote as those who were from the beginning eye witnesses and ministers of the word delivered unto him, all of whom, as he says, he followed accurately from the first.613

613 Luke i. 2, 3.

The other book is the Acts of the Apostles614

614 Traces of a knowledge of the Acts are found in the Apostolic Fathers, in Justin, and in Tatian, and before the end of the second century the book occupied a place in the Canon undisputed except by heretics, such as the Marcionites, Manicheans, &c. The Muratorian Fragment and Irenæus (III. 14) are the first to mention Luke as the author of the Acts, but from that time on tradition has been unanimous in ascribing it to him. The only exception occurs in the case of Photius (ad Amphil. Quæst. 123, ed. Migne), who states that the work was ascribed by some to Clement, by others to Barnabas, and by others to Luke; but it is probable as Weiss remarks that Photius, in this case, confuses the Acts with the Epistle to the Hebrews. As to the date of its composition. Irenæus (III. 1. 1) seems (one cannot speak with certainty, as some have done) to put it after the death of Peter and Paul, and therefore, necessarily, the Acts still later. The Muratorian Fragment implies that the work was written at least after the death of Peter. Later, however, the tradition arose that the work was written during the lifetime of Paul (so Jerome, de vir. ill. 7), and this has been the prevailing opinion among conservative scholars ever since, although many put the composition between the death of Paul and the destruction of Jerusalem; while some (e.g. Weiss) put it after the destruction of Jerusalem, though still assigning it to Luke. The opposite school of critics deny Luke’s authorship, throwing the book into the latter part of the first century (Scholten, Hilgenfeld, &c.), or into the times of Trajan and Hadrian (e.g. Volkmar, Keim, Hausrath, &c.). The Tübingen School saw in the Acts a “tendency-writing,” in which the history was intentionally perverted. This theory finds few supporters at present, even among the most extreme critics, all of whom, however, consider the book a source of the second rank, containing much that is legendary and distorted and irreconcilable with Paul’s Epistles, which are looked upon as the only reliable source. The question turns upon the relation of the author of the “we” sections to the editor of the whole. Conservative scholars agree with universal tradition in identifying them (though this is not necessary in order to maintain the historical accuracy of the work), while the opposite school denies the identity, considering the “we” sections authentic historical accounts from the pen of a companion of Paul, which were afterward incorporated into a larger work by one who was not a pupil of Paul. The identity of the author of the third Gospel and of the Acts is now admitted by all parties. See the various Commentaries and New Testament Introductions; and upon the sources of the Acts, compare especially Weizsäcker’s Apost. Zeitalter, p. 182 sqq., and Weiss’ Einleitung, p. 569 sq.

which he composed not from the accounts of others, but from what he had seen himself.

Rom. ii. 16, xvi. 25; 2 Tim. ii. 8. Eusebius uses the expression φασί, “they say,” which seems to imply that the interpretation was a common one in his day. Schaff (Ch. Hist. I. p. 649) says that Origen also thus interpreted the passages in Romans and Timothy referred to, but he gives no references, and I have not been able to find in Origen’s works anything to confirm the statement. Indeed, in commenting upon the passages in the Epistle to the Romans he takes the words “my Gospel” to refer to the gospel preached by Paul, not to the Gospel written by Luke. It is true, however, that in the passage from his Commentary on Matthew, quoted by Eusebius in VI. 25, below, Origen does suppose Paul to refer to Luke and his Gospel in 2 Cor. viii. 18. The interpretation of the words “according to my Gospel,” which Eusebius represents as common in his day, is adopted also by Jerome (de vir. ill. chap. 7), but is a gross exegetical blunder. Paul never uses the word εὐαγγέλιον in such a sense, nor is it used by any New Testament writer to designate the gospel record, or any one of the written Gospels. It is used always in the general sense of “glad tidings,” or to denote the scheme of salvation, or the substance of the gospel revelation. Eusebius is not the first to connect Luke’s Gospel with Paul. The Muratorian Fragment speaks of Luke’s connection with Paul, and Irenæus (III. 1. 1, quoted below in V. 8. §2) says directly that Luke recorded the Gospel preached by Paul. Tertullian (Adv. Marcion. IV. 5) tells us that Luke’s form of the Gospel is usually ascribed to Paul, and in the same work, IV. 2, he lays down the principle that the preaching of the disciples of the apostles needs the authority of the apostles themselves, and it is in accord with this principle that so much stress was laid by the early Church upon the connection of Mark with Peter and of Luke with Paul. In chap. 24 Eusebius refers again to Luke’s relation to Paul in connection with his Gospel, and so, too, Origen, as quoted by Eusebius, Bk. VI. chap. 25. The Pauline nature of the Gospel has always been emphasized, and still is by the majority of scholars. This must not be carried so far, however, as to imply that Luke drew his materials from Paul; for Paul himself was not an eye-witness, and Luke expressly states in his preface the causes which induced him to write, and the sources from which he derived his material. The influence of Paul is seen in Luke’s standpoint, and in his general spirit—his Gospel is the Gospel of universal salvation.

2 Tim. iv. 10, where the Greek word used is ἐπορεύθη, which means simply “went” or “is gone.” That Paul had sent him as Eusebius states (using the word στειλ€μενος) is not implied in the epistle. Instead of εἰς τὰς Γαλλίας (or τὴν Γαλλίαν) most of the ancient mss. of the New Testament have εἰς Γαλατίαν, which is the reading of the Textus Receptus, of Tregelles, of Westcott and Hort and others. Some mss., however (including the Sinaitic), have Γαλλίαν, which Tischendorf adopts; and some of the mss. of Eusebius also have this form, though the majority read τὰς Γαλλίας. Christophorsonus in his edition of Eusebius reads ἐπὶ τὴν Γαλατίαν, but entirely without ms. authority. Epiphanius (Hær. LI. 11) contends that in 2 Tim. iv. 10 should be read Γαλλία and not Γαλατία: οὐ γὰρ ἐν τῇ Γαλατί& 139· ὥς τινες πλανηθέντης νομίζουσιν, ἀλλὰ ἐν τῇ Γαλλί& 139·. Theodoret (in 2 Tim. iv. 10) reads Γαλατίαν, but interprets it as meaning τὰς Γαλλίας: οὕτω γὰρ ἐκαλοῦντο π€λαι.

but Linus, whom he mentions in the Second Epistle to Timothy617

617 2 Tim. iv. 21.

as his companion at Rome, was Peter’s successor in the episcopate of the church there, as has already been shown.618

618 See chap. 2, note 1, above.

Clement is mentioned in Phil. iv. 3, but is not called a “fellow-soldier.” Eusebius was evidently thinking of Paul’s references to Epaphroditus (Philip. 2.25" id="iii.viii.iv-p30.2" parsed="|Phil|2|25|0|0" osisRef="Bible:Phil.2.25">Phil. ii. 25) and to Archippus (Philem. 2), whom he calls his fellow-soldiers. The Clement to whom Eusebius here refers was a very important personage in the early Roman church, being known to tradition as one of its first three bishops. He has played a prominent part in Church history on account of the numerous writings which have passed under his name. We know nothing certain about his life. Eusebius identifies him with the Philippian Clement mentioned by Paul,—an identification apparently made first by Origen, and after him repeated by a great many writers. But the identification is, to say the least, very doubtful, and resting as it does upon an agreement in a very common name deserves little consideration. It was quite customary in the early Church to find Paul’s companions, whenever possible, in responsible and influential positions during the latter part of the first century. A more plausible theory, which, if true, would throw an interesting light upon Clement and the Roman church of his day, is that which identifies him with the consul Flavius Clement, a relative of the emperor Domitian (see below, chap. 18, note 6). Some good reasons for the identification might be urged, and his rank would then explain well Clement’s influential position in the Church. But as pointed out in chap. 18, note 6, it is extremely improbable that the consul Flavius Clement was a Christian; and in any case a fatal objection to the identification (which is nevertheless adopted by Hilgenfeld and others) is the fact that Clement is nowhere spoken of as a martyr until the time of Rufinus, and also that no ancient writer identifies him or connects him in any way with the consul, although Eusebius’ mention of the latter in chap. 23 shows that he was a well-known person. When we remember the tendency of the early Church to make all its heroes martyrs, and to ascribe high birth to them, the omission in this case renders the identification, we may say, virtually impossible. More probable is the conjecture of Lightfoot, that he was a freedman belonging to the family of the consul Clement, whose name he bore. This is simply conjecture, however, and is supported by no testimony. Whoever Clement was, he occupied a very prominent position in the early Roman church, and wrote an epistle to the Corinthians which is still extant (see below, chap. 16; and upon the works falsely ascribed to him, see chap. 38). In regard to his place in the succession of Roman bishops, see chap. 2, note 1, above. For a full account of Clement, see especially Harnack’s Prolegomena to his edition of Clement’s Epistle (Patrum Apost. Opera, Vol. 1.), Salmon’s article, Clemens Romanus, in the Dict. of Christ. Biog., Schaff’s Ch. Hist. II. 636 sq., and Donaldson’s Hist. of Christ. Lit. and Doctrine, I. p. 90 sq.

See Acts vii. 8 sqq.

and after him James, the son of Zebedee and the brother of John, was beheaded,627

627 See Acts xii. 2

and finally James, the first that had obtained the episcopal seat in Jerusalem after the ascension of our Saviour, died in the manner already described.628

628 See Bk. II. chap. 23.

But the rest of the apostles, who had been incessantly plotted against with a view to their destruction, and had been driven out of the land of Judea, went unto all nations to preach the Gospel,629

629 See chap. 1, note 1.

relying upon the power of Christ, who had said to them, “Go ye and make disciples of all the nations in my name.”630

630 See Matt. xxviii. 19.

Dan. ix. 27.

stood in the very temple of God, so celebrated of old, the temple which was now awaiting its total and final destruction by fire,—all these things any one that wishes may find accurately described in the history written by Josephus.633

633 Josephus, B. J. Bks. V. and VI.

Matt. xxiv. 19–21

“Woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days! But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the Sabbath day. For there shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.”

Luke xix. 42–44

Ibid. xxi. 23, 24.

“For there shall be great
distress in the land, and wrath upon this people. And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations. And Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.” And again:652

652 Ibid. verse 20.

“When ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.”

It is but right to remark that not merely the negative school of critics, but even many conservative scholars (e.g. Weiss) put the composition of the Gospel of Luke after the year 70, because its eschatological discourses seem to bear the mark of having been recorded after the fulfillment of the prediction, differing as they do in many minor particulars from the accounts of the same discourses in Matthew and Mark. To cite a single instance: in the passage quoted just above from Luke xxi. 20, the armies encompassing Jerusalem are mentioned, while in parallel passages in the other Gospels (Matt. xxiv. 15 and Mark xiii. 14) not armies, but “the abomination of desolation standing in the holy place” is spoken of as the sign. Compare the various commentaries upon these passages.

Compare Acts iii. 14, and see Matt. xvii. 20, Mark xv. 11, Luke xxii. 18.

it is not necessary to add anything to the account of the historian.

Ps. ii. 8.

At that very time, indeed, the voice of his holy apostles “went throughout all the earth, and their words to the end of the world.”666

666 Against Apion, I. 8. The common Christian tradition (since the first century, when it was stated in the fourth book of Ezra xiv. 44 sq.) is that Ezra was the compiler of the Old Testament canon. This, however, is a mistake, for the canon was certainly not completed before the time of Judas Maccabæus. Josephus is the earliest writer to give us a summary of the books of the Old Testament; and he evidently gives not merely his own private opinion but the commonly accepted canon of his day. He does not name the separate books, but he tells us that they were twenty-two in number (the number of the letters of the Hebrew alphabet), and gives us the three divisions, so that we are able to ascertain his canon in detail. It was doubtless as follows:—

The peculiar thing about the list is the omission of the Twelve Minor Prophets and the insertion of the Epistle of Jeremiah. The former were certainly looked upon by Origen as sacred books, for he wrote a commentary upon them (according to Eusebius, VI. 36). There is no conceivable reason for their omission, and indeed they are needed to make up the number twenty-two. We must conclude that the omission was simply an oversight on the part of Eusebius or of some transcriber. Rufinus gives them as number sixteen, as shown in the list, but the position there assigned to them is not the ordinary one. We should expect to find them in connection with the other prophets; but the various lists are by no means uniform in the order of the books. On the other hand, the Greek Epistle of Jeremiah (Baruch vi.) did not stand in the Hebrew canon, and can have been included by Origen here only because he had been used to seeing it in connection with Jeremiah in his copy of the LXX. (for in ancient mss. of the LXX., which probably represent the original arrangement, it is given not as a part of Baruch, but as an appendix to Lamentations), and hence mentioned it in this book without thinking of its absence from the Hebrew canon. Origen adds the Maccabees to his list, but expressly excludes them from the twenty-two books (see Bk. VI. chap. 25, note 5). Meanwhile the Talmud and the Midrash divide the canon into twenty-four books, and this was probably the original Jewish division. The number twenty-two was gained by adding Ruth to Judges and Lamentations to Jeremiah. The number thus obtained agreed with the number of letters in the alphabet, and was therefore accepted as the number sanctioned by divine authority, and the division was commonly adopted by the early Fathers. This is Strack’s view, and seems better than the opposite opinion, which is advocated by many, that the number twenty-two was the original. It is easier to see how twenty-four might be changed to twenty-two than how the reverse should happen. So, for instance, Jerome in his preface to the translation of Samuel and Kings, makes the number twenty-two, and gives a list which agrees with the canon of Josephus except in the three general divisions, which are differently composed. It will be seen that these various lists (with the exception of that of Origen, which includes the Epistle of Jeremiah and appends the Maccabees) include only the books of our canon. But the LXX. prints with the Old Testament a number of Books which we call Apocrypha and exclude from the canon. It has been commonly supposed, therefore, that there was a regular Alexandrian canon differing from the Palestinian. But this is not likely. An examination of Philo’s use of the Old Testament shows us that his canon agreed with that of Josephus, comprising no apocryphal books. It is probable in fact that the LXX. included in their translation these other books which were held in high esteem, without intending to deliver any utterance as to the extent of the canon or to alter the common Jewish canon by declaring these a part of it. But however that was, the use of the LXX., which was much wider than that of the Hebrew, brought these books into general use, and thus we see them gradually acquiring canonical authority and used as a part of the canon by Augustine and later Fathers. Jerome was the only one in the West to utter a protest against such use of them. Both Athanasius and Cyril of Jerusalem added to the canon Baruch and the Epistle of Jeremiah; but opinion in the Orient was mostly against making any books not in the Hebrew canon of canonical authority, and from the fourth century the Eastern Fathers used them less and less. They were, however, officially recognized as a part of the canon by numerous medieval and modern synods until 1839, when the larger Catechism of the Orthodox Catholic Eastern Church, the most authoritative standard of the Græco-Russian Church, expressly excluded them. The Latin Church, meanwhile, has always regarded the Apocrypha as canonical, and by its action at the Council of Trent has made them a part of the official canon. See Strack’s article in Herzog, translated in Schaff-Herzog; also Harman’s Introduction to the Holy Scripture, p. 33 sqq. The subject is discussed in all Old Testament introductions.

We have not, therefore, a multitude of books disagreeing and conflicting with one another; but we have only twenty-two, which contain the record of all time and are justly held to be divine.

This Symeon is to be distinguished from the apostle Simon, the Canaanite, and also from Simon, the brother of our Lord (mentioned in Matt. xiii. 55 and Mark vi. 3). It is noticeable that Hegesippus nowhere calls him the “brother of the Lord,” though he does give James that title in Bk. II. chap. 23. Clopas is mentioned in John xix. 25, as the husband of Mary, who is without doubt identical with Mary the mother of James (the little) and of Joses; mentioned in Matt. xxvii. 56; Mark xv. 40, &c. If Hegesippus’ account be accepted as trustworthy (and there is no reason for doubting it), Symeon was the son of Clopas and Mary, and therefore brother of James the Little and Joses. If, then, Alphæus and Clopas be the same, as many claim, James the Little is to be identified with James the son of Alphæus, the apostle, and hence the latter was the brother of Symeon. This identification, however, is entirely arbitrary, and linguistically difficult, and we shall do better therefore to keep the men separate, as Renan does (see above, Bk. I. chap. 12, note 14). Upon the martyrdom of Symeon, see below, chap. 32.

the son of Clopas, of whom the Gospel also makes mention;695

695 In John xix. 25

to be worthy of the episcopal throne of that parish. He was a cousin, as they say, of the Saviour. For Hegesippus records that Clopas was a brother of Joseph.696

696 Hegesippus, quoted below in Bk. IV. chap. 22, calls Clopas the uncle of the Lord, which would make him of course the brother or brother-in-law of Joseph. Eusebius evidently considered them own brothers. Whether Hegesippus elsewhere stated this directly, or whether Eusebius’ opinion is simply an inference from the words of Hegesippus already referred to, we do not know. There is no objection to the conclusion that Clopas and Joseph were own brothers, although it cannot be proved from Hegesippus’ words that they were more than brothers-in-law. From John xix. 25 it is at any rate plain that their wives cannot have been own sisters, as was formerly maintained by so many commentators. With the remaining possibilities of relationship we do not need to concern ourselves.

Phil. iv. 3. For an account of Clement, see above, chap. 4, note 19; and upon the order of succession of the Roman bishops, see chap. 2, note 1.

“With Clement and the rest of my fellow-laborers whose names are in the book of life.”
Rev. xiii. 18. It will be noticed that Eusebius is careful not to commit himself here on the question of the authorship of the Apocalypse. See below, chap. 24, note 20.

speaks as follows concerning him:715

715 Irenæus, Adv. Hær. V. 30. 3; quoted also below, in Bk. V. chap. 8.

This Jude was the brother of James, “the brother of the Lord,” who is mentioned in Jude 1, and is to be distinguished from Jude (Thaddeus-Lebbæus), one of the Twelve, whose name appears in the catalogues of Luke (Luke vi. 14 and Acts i. 13) as the son of James (not his brother, as the A.V. translates: the Greek words are ᾽Ιούδας ᾽Ιακώβου). For a discussion of the relationship of these men to Christ, see above, Bk. I. chap. 12, note 14. Of the son of Jude and father of the young men mentioned in this chapter we know nothing.

It is in this immediate connection that Irenæus makes the extraordinary assertion, founding it upon the testimony of those who were with John in Asia, that Christ lived to the age of forty or fifty years. A statement occurring in connection with such a palpably false report might well fall under suspicion; but the fact of John’s continuance at Ephesus until the time of Trajan is supported by other passages, and there is no reason to doubt it (cf. chap. 1, note 6). Irenæus himself repeats the statement as a well-known fact, in III. 3, 4 (quoted just below). It may also be said that the opinion as to Christ’s age is founded upon subjective grounds (cf. the preceding paragraph of Irenæus) and upon a mistaken interpretation of John viii. 56, 57, rather than upon external testimony, and that the testimony (which itself may have been only the result of a subjective opinion) is dragged in only for the sake of confirming a view already adopted. Such a fact as John’s own presence in Ephesus at a certain period could hardly be subject to such uncertainty and to the influence of dogmatic prepossessions. It is significant of Eusebius’ method that he omits entirely Irenæus’ statement as to the length of Christ’s ministry, with which he did not agree (as shown by his account in Bk. I. chap. 10), while extracting from his statement the single fact which he wishes here to establish. The falsity of the context he must have recognized, and yet, in his respect for Irenæus, the great maintainer of sound doctrine, he nowhere refers to it. The information which John is said, in this passage, to have conveyed to the “presbyters of Asia” is that Christ lived to old age. The whole passage affords an instance of how much of error may be contained in what, to all appearances, should be a very trustworthy tradition. Internal evidence must come to the support of external, and with all its alleged uncertainty and subjectivity, must play a great part in the determination of the truth of history.

The same man that is called a bishop just above is here called a presbyter. It is such passages—and they are not uncommon in the early Fathers—that have seemed to many to demonstrate conclusively the original identity of presbyters and bishops, an identity which is maintained by most Presbyterians, and is admitted by many Episcopalians (e.g. by Lightfoot in his essay on the Christian Ministry, printed in his Commentary on Philippians). On the other hand, the passages which reveal a distinction between presbyters and bishops are very early, and are adduced not merely by prelatists, but by such disinterested scholars as Harnack (in his translation of Hatch’s Organization of the Early Christian Churches) as proving that there was from the beginning a difference of some sort between a bishop and a presbyter. I cannot enter here into a discussion of the various views in regard to the original relation between bishops and presbyters. I desire simply to suggest a theory of my own, leaving the fuller exposition of it for some future time. My theory is that the word πρεσβύτερος was originally employed in the most general sense to indicate any church officer, thus practically equivalent to the ἡγούμενος of Heb. xiii. 17, and the ποιμήν of Eph. iv. 11. The terms ἐπίσκοπος and δι€κονος, on the other hand, were employed to designate specific church officers charged with the performance of specific duties. If this were so, we should expect the general term to be used before the particular designations, and this is just what we find in the New Testament. We should expect further that the general term and the specific terms might be used by the same person in the same context, according as he thought of the officers in general or of a particular division of the officers; on the other hand the general term and one of the specific terms could never be coordinated (we could never find “presbyter and bishop,” “presbyter and deacon”), but we should expect to find the specific terms thus coordinated (“bishops and deacons”). An examination of the Epistle to the Philippians, of the Pastoral Epistles, of Clement’s Epistle to the Corinthians, and of the Didache will show that our expectations are fully realized. This theory explains the fact that so frequently presbyters and bishops seem to be identical (the general and the specific term might of course in many cases be used interchangeably), and also the fact that so frequently they seem to be quite distinct. It explains still further the remarkable fact that while in the first century we never find a distinction in official rank between bishops and presbyters, that distinction appears early in the second. In many churches it must early have become necessary to appoint some of the officers as a special committee to take charge of the economic affairs of the congregation. The members of such a committee might very naturally be given the special name ἐπίσκοποι (see Hatch’s discussion of the use of this word in his work already referred to). In some churches the duties might be of such a character that the bishops would need assistants (to whom it would be natural to give the name δι€κονος), and such assistants would of course be closely associated with the bishops, as we find them actually associated with them in the second and following centuries (a fact which Hatch has emphasized). Of course where the bishops constituted a special and smaller committee of the general body, entrusted with such important duties, they would naturally acquire especial influence and power, and thus the chairman of the committee—the chairman of the bishops as such, not of the presbyters, though he might be that also—would in time, as a central authority was more and more felt to be necessary, gradually assume the supremacy, retaining his original name ἐπίσκοπος. As the power was thus concentrated in his hands, the committee of bishops as such would cease to be necessary, and he would require only the deacons, who should carry out his directions in economic matters, as we find them doing in the second century. The elevation of the bishop would of course separate him from the other officers in such a way that although still a presbyter (i.e. an officer), he would cease to be called longer by the general name. In the same way the deacons obliged to devote themselves to their specific duties, would cease to have much to do with the more general functions of the other officers, to whom finally the name presbyter—originally a general term—would be confined, and thus become a distinctive name for part of the officers. In their hands would remain the general disciplinary functions which had belonged from the beginning to the entire body of officers as such, and their rank would naturally be second only to that of the bishop, for the deacons as assistants only, not independent officers, could not outrank them (though they struggled hard in the third and fourth centuries to do so). It is of course likely that in a great many churches the simple undivided office would long remain, and that bishops and deacons as specific officers distinguished from the general body would not exist. But after the distinction between the three orders had been sharply drawn in one part of Christendom, it must soon spread throughout the Church and become established even in places where it had not been produced by a natural process of evolution. The Church organization of the second century is thus complete, and its further development need not concern us here, for it is not matter of controversy. Nor is this the place to show how the local church officers gradually assumed the spiritual functions which belonged originally to apostles, prophets, and teachers. The Didache is the document which has shed most light upon that process, and Hernack in his edition of it has done most to make the matter clear.

taking home the youth committed to him, reared, kept, cherished, and finally baptized754

754 ἐφώτισε: literally, “enlightened him.” The verb φωτίζω was very commonly used among the Fathers, with the meaning “to baptize.” See Suicer’s Thesaurus, where numerous examples of this use of the word by Chrysostom, Gregory Nazianzen, and others, are given.

him. After this he relaxed his stricter care and watchfulness, with the idea that in putting upon him the seal of the Lord755

755 τὴν σφραγῖδα κυρίου. The word σφραγίς was very widely used in the primitive Church to denote baptism. See Suicer’s Thesaurus for examples. Gregory Nazianzen, in his Orat. XL., gives the reason for this use of the word: “We call baptism a seal,” he says, “because it is a preservative and a sign of ownership.” Chrysostom, in his third Homily on 2 Cor. §7, says, “So also art thou thyself made king and priest and prophet in the laver; a king, having dashed to earth all the deeds of wickedness and slain thy sins; a priest, in that thou offerest thyself to God, having sacrificed thy body and being thyself slain also; …a prophet, knowing what shall be, and being inspired by God, and sealed. For as upon soldiers a seal, so is also the Spirit put upon the faithful. And if thou desert, thou art manifest to all. For the Jews had circumcision for a seal, but we the earnest of the Spirit.” (Nicene and Post-Nicene Fathers, First Series, Vol. XII. p. 293.)

he had given him a perfect protection.

See 2 Cor. xii. 2–4.

No writer before Eusebius’ time, so far as is known, assigned the reason given by him for the composition of John’s Gospel. Jerome, de vir. ill. chap. 9, repeats the view, combining with it the anti-heretical purpose. The indefinite expression, “they say,” shows that Eusebius was recording tradition commonly received in his time, and does not involve the authority of any particular writer. This object—viz. the supplementing and filling out of the accounts of the Synoptists—is assumed as the real object by some modern scholars; but it is untenable, for though the book serves this purpose to a great extent, the author’s real aim was much higher,—viz. the establishment of belief in the Messiahship and divinity of Christ (John xx. 31 sqq.),—and he chose his materials accordingly. The Muratorian Fragment says, “The Fourth Gospel is that of John, one of the disciples. When his fellow-disciples and bishops entreated him, he said, ‘Fast ye now with me for the space of three days, and let us recount to each other whatever may be revealed to us.’ On the same night it was revealed to Andrew, one of the apostles, that John should narrate all things in his own name as they called them to mind.” Irenæus (III. 11. 1) supposes John to have written his Gospel as a polemic against Cerinthus. Clement of Alexandria, in his Hypotyposes (quoted by Eusebius, VI. 14), says that John wrote a spiritual Gospel, as a supplement to the other Gospels, which had sufficiently described the external facts. The opinion of Eusebius is very superficial. Upon examination of the Gospels it will be seen that, of the events which John relates independently of the synoptists, but a small portion occurred before the imprisonment of John the Baptist. John’s Gospel certainly does incidentally supplement the Synoptists in a remarkable manner, but not in any such intentional and artificial way as Eusebius supposes. Compare Weiss’ Einleitung, p. 602 sqq., and Schaff’s Ch. Hist. II. p. 680 sqq.

Mark i. 14.

And Luke, before commencing his account of the deeds of Jesus, similarly marks the time, when he says that Herod, “adding to all the evil deeds which he had done, shut up John in prison.”767

767 John ii. 11. The arguments of Eusebius, whether original or borrowed from his predecessors, are certainly very ingenious, and he makes out apparently quite a strong case for his opinion; but a careful harmony of the four Gospels shows that it is untenable.

and again when he refers to the Baptist, in the midst of the deeds of Jesus, as still baptizing in Ænon near Salim;769

769 John iii. 23.

where he states the matter clearly in the words: “For John was not yet cast into prison.”770

770 Ibid. verse 24.

See Luke i. 1–4. Eusebius puts the case more strongly than Luke himself. Luke does not say that others had rashly undertaken the composition of their narratives, nor does he say that he himself writes in order to free his readers from the uncertain suppositions of others; but at the same time the interpretation which Eusebius gives is, though not an exact, yet certainly a natural one, and we have no right to accuse him, as has been done, of intentional falsification of the text of the Gospel. Eusebius also augments Luke’s statement by the mention of the source from which the latter gained his knowledge, viz., “from his intimacy and stay with Paul, and from his acquaintance with the rest of the apostles.” If Eusebius intended to convey the impression that Luke said this, he is of course inexcusable, but we have no reason to suppose this to be the case. It is simply the explanation on the part of Eusebius of an indefinite statement of Luke’s by a fact which was universally assumed as true. That he was adding to Luke’s own account probably never occurred to him. He does not pretend to quote Luke’s exact words.

The Ebionites were not originally heretics. Their characteristic was the more or less strict insistence upon the observance of the Jewish law; a matter of cultus, therefore, not of theology, separated them from Gentile Christians. Among the early Jewish Christians existed all shades of opinion, in regard to the relation of the law and the Gospel, from the freest recognition of the uncircumcised Gentile Christian to the bitterest insistence upon the necessity for salvation of full observance of the Jewish law by Gentile as well as by Jewish Christians. With the latter Paul himself had to contend, and as time went on, and Christianity spread more and more among the Gentiles, the breach only became wider. In the time of Justin there were two opposite tendencies among such Christians as still observed the Jewish law: some wished to impose it upon all Christians; others confined it to themselves. Upon the latter Justin looks with charity; but the former he condemns as schismatics (see Dial. c. Trypho. 47). For Justin the distinguishing mark of such schismatics is not a doctrinal heresy, but an anti-Christian principle of life. But the natural result of these Judaizing tendencies and of the involved hostility to the apostle of the Gentiles was the ever more tenacious clinging to the Jewish idea of the Messiah; and as the Church, in its strife with Gnosticism, laid an ever-increasing stress upon Christology, the difference in this respect between itself and these Jewish Christians became ever more apparent until finally left far behind by the Church in its rapid development, they were looked upon as heretics. And so in Irenæus (I. 26. 2) we find a definite heretical sect called Ebionites, whose Christology is like that of Cerinthus and Carpocrates, who reject the apostle Paul, use the Gospel of Matthew only, and still cling to the observance of the Jewish law; but the distinction which Justin draws between the milder and stricter class is no longer drawn: all are classed together in the ranks of heretics, because of their heretical Christology (cf. ibid. III. 21. 1; IV. 33. 4; V. 1. 3). In Tertullian and Hippolytus their deviation from the orthodox Christology is still more clearly emphasized, and their relation to the Jewish law drops still further into the background (cf. Hippolytus, Phil. VII. 22; X. 18; and Tertullian, De Carne Christi, 14, 18, &c.). So Origen is acquainted with the Ebionites as an heretical sect, but, with a more exact knowledge of them than was possessed by Irenæus who lived far away from their chief centre, he distinguishes two classes; but the distinction is made upon Christological lines, and is very different from that drawn by Justin. This distinction of Origen’s between those Ebionites who accepted and those who denied the supernatural birth of Christ is drawn also by Eusebius (see below, §3). Epiphanius (Hær. XXIX. sqq.) is the first to make two distinct heretical sects—the Ebionites and the Nazarenes. It has been the custom of historians to carry this distinction back into apostolic times, and to trace down to the time of Epiphanius the continuous existence of a milder party—the Nazarenes—and of a stricter party—the Ebionites; but this distinction Nitzsch (Dogmengesch. p. 37 sqq.) has shown to be entirely groundless. The division which Epiphanius makes is different from that of Justin, as well as from that of Origen and Eusebius; in fact, it is doubtful if he himself had any clear knowledge of a distinction, his reports are so contradictory. The Ebionites known to him were most pronounced heretics; but he had heard of others who were said to be less heretical, and the conclusion that they formed another sect was most natural. Jerome’s use of the two words is fluctuating; but it is clear enough that they were not looked upon by him as two distinct sects. The word “Nazarenes” was, in fact, in the beginning a general name given to the Christians of Palestine by the Jews (cf. Acts xxiv. 5), and as such synonymous with “Ebionites.” Upon the later syncretistic Ebionism, see Bk. VI. chap. 38, note 1. Upon the general subject of Ebionism, see especially Nitzsch, ibid., and Harnack, Dogmengeschichte, I. p. 226 sqq.

Cf. Rev. xx. 4. On chiliasm in the early Church, see below, chap. 39, note 19.

for marriage festivals.”837

837 It is a commonly accepted opinion founded upon this passage that Caius rejected the apostolic authorship of the Apocalypse and considered it a work of Cerinthus. But the quotation by no means implies this. Had he believed that Cerinthus wrote the Apocalypse commonly ascribed to John, he would certainly have said so plainly, and Eusebius would just as certainly have quoted his opinion, prejudiced as he was himself against the Apocalypse. Caius simply means that Cerinthus abused and misinterpreted the vision of the Apocalypse for his own sensual purposes. That this is the meaning is plain from the words “being an enemy to the Divine Scriptures,” and especially from the fact that in the Johannine Apocalypse itself occur no such sensual visions as Caius mentions here. The sensuality was evidently superimposed by the interpretation of Cerinthus. Cf. Weiss’ N. T. Einleitung, p. 82.

Rev. ii. 6; 15. Salmon, in his article Nicolaitans, in the Dict. of Christ. Biog., states, as I think, quite correctly, that “there really is no trustworthy evidence of the continuance of a sect so called after the death of the apostle John”; and in this he is in agreement with many modern scholars. An examination of extant accounts of this sect seems to show that nothing more was known of the Nicolaitans by any of the Fathers than what is told in the Apocalypse. Justin, whose lost work against heretics Irenæus follows in his description of heresies, seems to have made no mention of the Nicolaitans, for they are dragged in by Irenæus at the close of the text, quite out of their chronological place. Irenæus (I. 26. 3; III. 11. 1) seems to have made up his account from the Apocalypse, and to have been the sole source for later writers upon this subject. That the sect was licentious is told us by the Apocalypse. That Nicolas, one of the Seven, was their founder is stated by Irenæus (I. 26. 3), Hippolytus (VII. 24), Pseudo-Tertullian (Adv. omnes Hær. chap. 1), and Epiphanius (Hær. 25), the last two undoubtedly drawing their account from Hippolytus, and he in turn from Irenæus. Jerome and the writers of his time and later accept this view, believing that Nicolas became licentious and fell into the greatest wickedness. Whether the sect really claimed Nicolas as their founder, or whether the combination was made by Irenæus in consequence of the identity of his name with the name of a sect mentioned in the Apocalypse, we cannot tell; nor have we any idea, in the latter case, where the sect got the name which they bore. Clement of Alexandria, in the passage quoted just below, gives us quite a different account of the character of Nicolas; and as he is a more reliable writer than the ones above quoted, and as his statement explains excellently the appeal of the sect to Nicolas’ authority, without impeaching his character, which certainly his position among the Seven would lead us to expect was good, and good enough to warrant permanence, we feel safe in accepting his account as the true one, and denying that Nicolas himself bore the character which marked the sect of the Nicolaitans; though the latter may, as Clement says, have arisen from abusing a saying of Nicolas which had been uttered with a good motive.

They boasted that the author of their sect was Nicolaus, one of the deacons who, with Stephen, were appointed by the apostles for the purpose of ministering to the poor.843

843 See Acts vi

Clement of Alexandria, in the third book of his Stromata, relates the following things concerning him.844

844 Stromata, III. 4.

Peter was married, as we know from Matt. viii. 14 (cf. 1 Cor. ix. 5). Tradition also tells us of a daughter, St. Petronilla. She is first called St. Peter’s daughter in the Apocryphal Acts of SS. Nereus and Achilles, which give a legendary account of her life and death. In the Christian cemetery of Flavia Domitilla was buried an Aurelia Petronilla filia dulcissima, and Petronilla being taken as a diminutive of Petrus, she was assumed to have been a daughter of Peter. It is probable that this was the origin of the popular tradition. Petronilla is not, however, a diminutive of Petrus, and it is probable that this woman was one of the Aurelian gens and a relative of Flavia Domitilla. Compare the article Petronilla in the Dict. of Christ. Biog. Petronilla has played a prominent rôle in art. The immense painting by Guercino in the Palace of the Conservators in Rome attracts the attention of all visitors.

and Philip850

850 It is probable that Clement here confounds Philip the evangelist with Philip the apostle. See the next chapter, note 6.

Philip the evangelist, according to Acts xxi. 9, had four daughters who were virgins. Clement (assuming that he is speaking of the same Philip) is the only one to tell us that they afterward married, and he tells us nothing about their husbands. Polycrates in the next chapter states that two of them at least remained virgins. If so, Clement’s statement can apply at most only to the other two. Whether his report is correct as respects them we cannot tell.

begat children; and Philip also gave his daughters in marriage. And Paul does not hesitate, in one of his epistles, to greet his wife,851

851 The passage to which Clement here refers and which he quotes in this connection is 1 Cor. ix. 5; but this by no means proves that Paul was married, and 1 Cor. vii. 8 seems to imply the opposite, though the words might be used if he were a widower. The words of Philip. iv. 3 are often quoted as addressed to his wife, but there is no authority for such a reference. Clement is the only Father who reports that Paul was married; many of them expressly deny it; e.g. Tertullian, Hilary, Epiphanius, Jerome, &c. The authority of these later Fathers is of course of little account. But Clement’s conclusion is based solely upon exegetical grounds, and therefore is no argument for the truth of the report.

whom he did not take about with him, that he might not be inconvenienced in his ministry.”

Philip the apostle and Philip the evangelist are here confounded. That they were really two different men is clear enough from Luke’s account in the Acts (cf. Acts vi. 2–5, viii. 14–17, and xxi. 8). That it was the evangelist, and not the apostle, that was buried in Hierapolis may be assumed upon the following grounds: (1) The evangelist (according to Acts xxi. 8) had four daughters, who were virgins and prophetesses. Polycrates speaks here of three daughters, at least two of whom were virgins, and Proclus, just below, speaks of four daughters who were prophetesses. (2) Eusebius, just below, expressly identifies the apostle and evangelist, showing that in his time there was no separate tradition of the two men. Lightfoot (Colossians, p. 45) maintains that Polycrates is correct, and that it was the apostle, not the evangelist, that was buried in Hierapolis; but the reasons which he gives are trivial and will hardly convince scholars in general. Certainly we need strong grounds to justify the separation of two men so remarkably similar so far as their families are concerned. But the truth is, there is nothing more natural than that later generations should identify the evangelist with the apostle of the same name, and should assume the presence of the latter wherever the former was known to have been. This identification would in itself be a welcome one to the inhabitants of Hierapolis, and hence it would be assumed there more readily than anywhere else. Of course it is not impossible that Philip the apostle also had daughters who were virgins and prophetesses, but it is far more probable that Polycrates (and possibly Clement too; see the previous chapter) confounded him with the evangelist,—as every one may have done for some generations before them. Eusebius at any rate, historian though he was, saw no difficulty in making the identification, and certainly it was just as easy for Polycrates and Clement to do the same. Lightfoot makes something of the fact that Polycrates mentions only three daughters, instead of four. But the latter’s words by no means imply that there had not been a fourth daughter (see note 8, below).

who sleeps in Hierapolis,859

859 Hierapolis was a prominent city in Proconsular Asia, about five miles north of Laodicea, in connection with which city it is mentioned in Col. iv. 13. The ruins of this city are quite extensive, and its site is occupied by a village called Pambouk Kelessi.

and his two aged virgin daughters, and another daughter who lived in the Holy Spirit and now rests at Ephesus;860

860 The fact that only three of Philip’s daughters are mentioned here, when from the Acts we know he had four, shows that the fourth had died elsewhere; and therefore it would have been aside from Polycrates’ purpose to mention her, since, as we see from Bk. V. chap. 24, he was citing only those who had lived in Asia (the province), and had agreed as to the date of the Passover. The separate mention of this third daughter by Polycrates has been supposed to arise from the fact that she was married, while the other two remained virgins. This is, however, not at all implied, as the fact that she was buried in a different place would be enough to cause the separate mention of her. Still, inasmuch as Clement (see the preceding chapter) reports that Philip’s daughters were married, and inasmuch as Polycrates expressly states that two of them were virgins, it is quite possible that she (as well as the fourth daughter, not mentioned here) may have been a married woman, which would, perhaps, account for her living in Ephesus and being buried there, instead of with her father and sister in Hierapolis. It is noticeable that while two of the daughters are expressly called virgins, the third is not.

and moreover John, who was both a witness861

861 μ€ρτυς; see chap. 32, note 15.

and a teacher, who reclined upon the bosom of the Lord, and being a priest wore the sacerdotal plate.862

862 The Greek word is πέταγον, which occurs in the LXX. as the technical term for the plate or diadem of the high priest (cr. Ex. xxviii. 36, &c.). What is meant by the word in the present connection is uncertain. Epiphanius (Hær. LXXVII. 14) says the same thing of James, the brother of the Lord. But neither James nor John was a Jewish priest, and therefore the words can be taken literally in neither case. Valesius and others have thought that John and James, and perhaps others of the apostles, actually wore something resembling the diadem of the high priest; but this is not at all probable. The words are either to be taken in a purely figurative sense, as meaning that John bore the character of a priest,—i.e. the high priest of Christ as his most beloved disciple,—or, as Hefele suggests, the report is to be regarded as a mythical tradition which arose after the second Jewish war. See Kraus’ Real-Encyclopædie der christlichen Alterthümer, Band II. p. 212 sq.

He also sleeps at Ephesus.”863

863 Upon John’s Ephesian activity and his death there, see Bk. III. chap. 1, note 6.

Acts xxi. 8, 9. Eusebius clearly enough considers Philip the apostle and Philip the evangelist identical. Upon this identification, see note 6, above.

Mary, the wife of Clopas, is mentioned in John xix. 25.

who was the father of Symeon, as has been already shown.882

882 See above, chap. 11.

μ€ρτυρες. The word is evidently used here in its earlier sense of “witnesses,” referring to those who testified to Christ even if they did not seal their testimony with death. This was the original use of the word, and continued very common during the first two centuries, after which it became the technical term for persons actually martyred and was confined to them, while ὁμολογητής, “confessor,” gradually came into use as the technical term for those who had borne testimony in the midst of persecution, but had not suffered death. As early as the first century (cf. Acts xxii. 20 and Rev. ii. 13) μ€ρτυς was used of martyrs, but not as distinguishing them from other witnesses to the truth. See the remarks of Lightfoot, in his edition of Clement of Rome, p. 46.

and as relatives of the Lord. And profound peace being established in every church, they remained until the reign of the Emperor Trajan,886

886 This part of the quotation has already been given in Eusebius’ own words in chap. 20, §8. See note 5 on that chapter.

and until the above-mentioned Symeon, son of Clopas, an uncle of the Lord, was informed against by the heretics, and was himself in like manner accused for the same cause887

887 ἐπὶ τῷ αὐτῷ λόγῳ, that is, was accused for the same reason that the grandsons of Judas (whom Hegesippus had mentioned just before) were; namely, because he belonged to the line of David. See chap. 20; but compare also the remarks made in note 10, above.

before the governor Atticus.888

888 ἐπὶ ᾽Αττικοῦ τοῦ ὑπατικοῦ. See above, note 9.

And after being tortured for many days he suffered martyrdom, and all, including even the proconsul, marveled that, at the age of one hundred and twenty years, he could endure so much. And orders were given that he should be crucified.”

τὴν ψευδόνυμον γνῶσιν; 1 Tim. vi. 20. A few mss., followed by Stephanus, Valesius (in his text), Closs, and Crusè, add the words (in substance): “Such is the statement of Hegesippus. But let us proceed with the course of our history.” The majority of the mss., however, endorsed by Valesius in his notes, and followed by Burton, Heinichen, and most of the editors, omit the words, which are clearly an interpolation.


Compare 1 Cor. iv. 4.

See Matt. xix. 21. Eusebius agrees with nearly all the Fathers, and with the Roman Catholic Church of the past and present, in his misinterpretation of this advice given by Christ to the rich young man.

Then starting out upon long journeys they performed the office of evangelists, being filled with the desire to preach Christ to those who had not yet heard the word of faith, and to deliver to them the divine Gospels.

Chiliasm, or millennarianism,—that is, the belief in a visible reign of Christ on earth for a thousand years before the general judgment,—was very widespread in the early Church. Jewish chiliasm was very common at about the beginning of the Christian era, and is represented in the voluminous apocalyptic literature of that day. Christian chiliasm was an outgrowth of the Jewish, but spiritualized it, and fixed it upon the second, instead of the first, coming of Christ. The chief Biblical support for this doctrine is found in Rev. xx. 1–6, and the fact that this book was appealed to so constantly by chiliasts in support of their views was the reason why Dionysius, Eusebius, and others were anxious to disprove its apostolic authorship. Chief among the chiliasts of the ante-Nicene age were the author of the epistle of Barnabas, Papias, Justin Martyr, Irenæus, and Tertullian; while the principal opponents of the doctrine were Caius, Origen, Dionysius of Alexandria, and Eusebius. After the time of Constantine, chiliasm was more and more widely regarded as a heresy, and received its worst blow from Augustine, who framed in its stead the doctrine, which from his time on was commonly accepted in the Church, that the millennium is the present reign of Christ, which began with his resurrection. See Schaff’s Church History, II. p. 613 sq., for the history of the doctrine in the ante-Nicene Church and for the literature of the subject.

I suppose he got these ideas through a misunderstanding of the apostolic accounts, not perceiving that the things said by them were spoken mystically in figures.

The Jews were very numerous both in Egypt and in Cyrene, which lay directly west of Egypt. The Jews of Cyrene had a synagogue at Jerusalem, according to Acts vi. 9.

as if incited by some terrible and factious spirit, they rushed into seditious measures against their fellow-inhabitants, the Greeks. The insurrection increased greatly, and in the following year, while Lupus was governor of all Egypt,976

976 Lupus is, to me at least, an otherwise unknown character.

it developed into a war of no mean magnitude.

ὀρθοτομία. Compare the use of ὀρθομοῦντα in 2 Tim. ii. 15.

Heb. בר כוכבא, Bar-Cochba, which signifies “Son of a star” (cf. Num. xxiv. 17). After his defeat the Jews gave him the name בר כוזיבא, Bar-Coziba, which means “Son of a lie.”

(which signifies a star), who possessed the character of a robber and a murderer, but nevertheless, relying upon his name, boasted to them, as if they were slaves, that he possessed wonderful powers; and he pretended that he was a star that had come down to them out of heaven to bring them light in the midst of their misfortunes.

ψευδωνύμου γνώσεως. Compare 1 Tim. vi. 20.

εἰς τὸ εὐαγγέλιον βιβλία. Clement of Alexandria (Strom. IV. 12) quotes from the twenty-third book of the Exegetica of Basilides. Origen (Hom. in Luc. I.) says that Basilides “had even the audacity to write a Gospel according to Basilides,” and this remark is repeated by Ambrose (Exp. in Luc. I. 1), and seems to be Jerome’s authority for the enumeration of a Gospel of Basilides among the Apocryphal Gospels in his Comment in Matt., præf. We know nothing more about this Gospel, and it is quite possible that Origen mistook the Exegetica for a Gospel. We do not know upon what Gospels Basilides wrote his Commentary (or Exegetica), but it is hardly probable that he would have expounded his own Gospel even if such a work existed. The passage from the Exegetica which Clement quotes looks to me like a part of an exposition of John ix. (although Lipsius, in the Dict. of Christ. Biog. II. 715, suggests Luke xxi. 12). Meanwhile, in the Acta Archelai, chap. 55 (see Gallandii Bibl. PP. III. 608), is a quotation from “the thirteenth book of the treatises (tractatuum) of Basilides,” which is an exposition of the parable of Dives and Lazarus (Luke xvi.). If this is the same work, it would seem that the Exegetica must have included at least Luke and John, possibly Matthew also, for we know that the Gospels of Matthew, Luke, and John were all used by the Basilidians. The respective positions in the work of the expositions of the passages from Luke and John (the former in the thirteenth, the latter in the twenty-third, book) would seem, however, to exclude Matthew, if the books were at all of equal length. If Lipsius were correct in regarding the latter passage as an exposition of Luke xxi. 12, there would be no evidence that the Commentary covered more than a single Gospel.

and that he invented prophets for himself named Barcabbas and Barcoph,1027

1027 According to Epiphanius, some of the Ophites appealed to a certain prophet called Barcabbas. What his connection was with the one mentioned here we do not know. Clement of Alexandria (Strom. VI. 6) speaks of the Expositions of the Prophet Parchor by Isidore, the son of Basilides. This may be another of Basilides’ prophets, but is more probably identical with the oft-mentioned Barcoph. In the second book of these Expositions, as quoted by Clement, occurs a reference to the prophecy of Cham or Ham. Rienstra (De Euseb. Hist. Eccles. p. 29) thinks that Agrippa Castor was mistaken in saying that Basilides mentioned these prophets; but there seems to be no good reason to deny the accuracy of the report, even though we know nothing more about the prophets mentioned. Hort (Dict. of Christ. Biog., article Barcabbas) thinks it likely that the prophecies current among the various Gnostic bodies belonged to the apocryphal Zoroastrian literature.

and others that had no existence, and that he gave them barbarous names in order to amaze those who marvel at such things; that he taught also that the eating of meat offered to idols and the unguarded renunciation of the faith in times of persecution were matters of indifference;1028

1028 This was not a doctrine of Basilides himself, but of his followers (compare the accounts of Irenæus and Hippolytus). If Agrippa Castor represented Basilides’ position thus, as Eusebius says he did (though Eusebius may be only following Irenæus), it is an evidence that he did not live at the early date to which Eusebius assigns him, and this goes to confirm the view stated above, in note 10. Basilides himself taught at least a moderate asceticism, while his followers went off into crude dualism and moral license (see the excellent account of Schaff, Ch. Hist. II. 466 sq.).

and that he enjoined upon his followers, like Pythagoras, a silence of five years.1029

1029 Exactly what is meant by this “five years of silence” is uncertain. Whether it denoted unquestioning and silent obedience of all commands, as it meant in the case of the Pythagoreans (if, indeed, the traditions in regard to the latter have any basis in fact), or strict secrecy as to the doctrines taught, cannot be decided. The report in regard to the Basilidians, in so far as it has any truth, probably arose on the ground of some such prohibition, which may have been made by some follower of Basilides, if not by the latter himself. A bond of secrecy would lend an air of mystery to the school, which would accord well with the character of its later teachings. But we cannot make Basilides responsible for such proceedings. Agrippa Castor, as reproduced here by Eusebius, is our sole authority for the enjoinment of silence by Basilides.

The church of Smyrna (situated in Asia Minor) was one of the “seven churches of Asia,” and is mentioned in Rev. i. 11; ii. 8–11.

Compare Joshua i. 6, 7; 9, and Deut. i. 7; 23.

And no one saw the speaker, but many of our people heard the voice.

See Rom. xiii. 1 sq., 1 Pet. ii. 13 sq.

so long as it does not injure us;1149

1149 τιμὴντὴν μὴ βλ€πτουσαν ἡμᾶς. Compare Pseudo-Ignatius, ad Antioch. 11, and Mart. Ignat. Rom. 6 (in both of which are found the words ἐν οἷς ἀκίνδυνος ἡ ὑποταγή).

but as for these, I do not esteem them the proper persons to whom to make my defense.’1150

1150 The proconsul made quite a concession here. He would have been glad to have Polycarp quiet the multitude if he could. Polycarp was not reckless and foolish in refusing to make the attempt, for he knew it would fail, and he preferred to retain his dignity and not compromise himself by appearing to ask for mercy.

Compare John v. 29.

both of soul and of body, in the immortality of the Holy Spirit.

ξύλῳ ἐντιναγῆναι. Compare Acts xvii. 24, and see Otto’s note on this passage, in his edition of Justin’s Apology (Corpus Apol. Christ. I. p. 204). He says: ξύλον erat truncus foramina habens, quibus pedes captivorum immitebantur, ut securius in carcere servarentur aut tormentis vexarentur (“a ξύλον was a block, with holes in which the feet of captives were put, in order that they might be kept more securely in prison, or might be afflicted with tortures”).

by some one of those whom I have named, or perhaps by Crescens, that unphilosophical and vainglorious man. For the man is not worthy to be called a philosopher who publicly bears witness against those concerning whom he knows nothing, declaring, for the sake of captivating and pleasing the multitude, that the Christians are atheistical and impious.1177

1177 This accusation was very commonly made against the Christians in the second century. See above, chap. 7, note 20.

See Acts xvii. 34.

first obtained the episcopate of the church at Athens.

Compare Rev. xxii. 18.

It is, therefore, not to be wondered at if some have attempted to adulterate the Lord’s writings also,1263

1263 A probable, though not exclusive, reference to Marcion, for he was by no means the only one of that age that interpolated and mutilated the works of the apostles to fit his theories. Apostolic works—true and false—circulated in great numbers, and were made the basis for the speculations and moral requirements of many of the heretical schools of the second century.

since they have formed designs even against writings which are of less account.”1264

1264 οὐ τοιαύταις

Cf. Irenæus, Adv. Hær. III. 23, where this opinion of Tatian’s is refuted at considerable length. The opinion seems a little peculiar, but was a not unnatural consequence of Tatian’s strong dualism, and of his doctrine of a conditional immortality for those who have been reunited with the Holy Spirit who took his departure at the time of the fall (cf. especially his Oratio, chap. 15). That Adam, who, by his fall, brought about this separation, which has been of such direful consequence to the race, should be saved, was naturally to Titian a very repugnant thought. He seems, moreover, to have based his opinion, as Donaldson remarks, upon exegetical grounds interpreting the passage in regard to Adam (1 Cor. xv. 22) as meaning that Adam is and remains the principle of death, and as such, of course, cannot himself enjoy life (see Irenæus, ibid.). This is quite in accord with the distinction between the psychical and physical man which he draws in his Oratio. It is quite possible that he was moved in part also by the same motive which led Marcion to deny the salvation of Abraham and the other patriarchs (see Irenæus, Adv. Hær. I. 27 and IV. 8), namely, the opposition between the God of the Old Testament and the Christ of the New Testament, which led him to assert that those who depended on the former were lost. We learn from Clement (Strom. III. 12) and from Origen (de Orat. chap. 24) that among Tatian’s heretical works was one in which he discussed the early chapters of Genesis and perhaps it was in this work that he developed his peculiar views’ in regard to Adam.

Luke i. 6.

and was untiring in every good work for his neighbor, zealous for God and fervent in spirit. Such being his character, he could not endure the unreasonable judgment against us, but was filled with indignation, and asked to be permitted to testify in behalf of his brethren, that there is among us nothing ungodly or impious.

παρ€κλητον; cf. John xiv. 16.

in himself, the Spirit1360

1360 πνεῦμα is omitted by three important mss. followed by Laemmer and Heinichen. Burton retains the word in his text, but rejects it in a note. They are possibly correct, but I have preferred to follow the majority of the codices, thinking it quite natural that Eusebius should introduce the πνεῦμα in connection with Zacharias, who is said to have been filled with the “Spirit,” not with the “Advocate,” and thinking the omission of the word by a copyist, to whom it might seem quite superfluous after παρ€κλητον, much easier than its insertion.

more abundantly than Zacharias.1361

1361 See Luke i. 67

He showed this by the fullness of his love, being well pleased even to lay down his life1362

1362 Compare John xv. 13.

in defense of the brethren. For he was and is a true disciple of Christ, ‘following the Lamb whithersoever he goeth.’1363

1363 Pergamos in Asia Minor (mentioned in Rev. ii. 12, and the seat of a Christian church for a number of centuries) is apparently meant here. As already remarked, the connection between the inhabitants of Gaul and of Asia Minor was very close.

where he had always been a pillar and foundation, and Blandina, through whom Christ showed that things which appear mean and obscure and despicable to men are with God of great glory,1372

1372 Cf. 1 Cor. i. 27, 28.

through love toward him manifested in power, and not boasting in appearance.

Cf. 2 Cor. ii. 15. Cf. also Bk. IV. chap. 15, §37, above.

so that some supposed they had been anointed with earthly ointment. But the others were downcast and humble and dejected and filled with every kind of disgrace, and they were reproached by the heathen as ignoble and weak, bearing the accusation of murderers, and having lost the one honorable and glorious and life-giving Name. The rest, beholding this, were strengthened, and when apprehended, they confessed without hesitation, paying no attention to the persuasions of the devil.”

Compare Isa. xxvii. 1, which is possibly referred to here.

and, though small and weak and despised, yet clothed with Christ the mighty and conquering Athlete, she might arouse the zeal of the brethren, and, having overcome the adversary many times might receive, through her conflict, the crown incorruptible.

Cf. Matt. xxii. 11.

nor an understanding of the fear of God; but, as sons of perdition, they blasphemed the Way through their apostasy.

Rev. xxii. 11. The citation of the Apocalypse at this date as Scripture (ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ) is noteworthy.

Phil. ii. 6.

—that, though they had attained such honor, and had borne witness, not once or twice, but many times,—having been brought back to prison from the wild beasts, covered with burns and scars and wounds,—yet they did not proclaim themselves witnesses, nor did they suffer us to address them by this name. If any one of us, in letter or conversation, spoke of them as witnesses, they rebuked him sharply.

Rev. iii. 14.

and ‘firstborn of the dead,’1395

1395 Rev. i. 5.

and prince of the life of God;1396

1396 ἀρχηγῷ τῆς ζωῆς τοῦ θεοῦ. Cf. Rev. iii. 14.

and they reminded us of the witnesses who had already departed, and said, ‘They are already witnesses whom Christ has deemed worthy to be taken up in their confession, having sealed their testimony by their departure; but we are lowly and humble confessors.’1397

1397 ὁμολογοι. The regular technical term for “confessor,” which later came into general use, was ὁμολογητής

And they besought the brethren with tears that earnest prayers should be offered that they might be made perfect.1398

1398 τελειωθῆναι; i.e. be made perfect by martyrdom. For this use of τελειόω, see below, Bk. VI. chap. 3, §13, and chap. 5, §1; also Bk. VII. chap. 15, §5, and see Suicer’s Thesaurus, s.v.

Compare 1 Pet. v. 6.

They defended all,1401

1401 πᾶσι μὲν ἀπολογοῦντο. Rufinus translates placabant omnes; Musculus, omnibus rationem fidei suæ reddebant; Valesius, omnium defensionem suscipiebant, though he maintains in a note that the rendering of Musculus, or the translation omnibus se excusabant, is more correct. It is true that πᾶσι ἀπολογοῦντο ought strictly to mean “apologized to all” rather than “for all,” the latter being commonly expressed by the use of ὑπὲρ with the genitive (see the lexicons s.v. ἀπολογέομαι). At the same time, though it may not be possible to produce any other examples of the use of the dative, instead of ὑπὲρ with the genitive, after ἀπολογέομαι, it is clear from the context that it must be accepted in the present case.

but accused none. They absolved all, but bound none.1402

1402 The question of the readmission of the lapsed had not yet become a burning one. The conduct of the martyrs here in absolving (žλυον) those who had shown weakness under persecution is similar to that which caused so much dispute in the Church during and after the persecution of Decius. See below, Bk. VI. chap. 43, note 1.

And they prayed for those who had inflicted cruelties upon them, even as Stephen, the perfect witness, ‘Lord, lay not this sin to their charge.’1403

1403 Acts vii. 60.

But if he prayed for those who stoned him, how much more for the brethren!”

Although the identification of this Clement with the one mentioned in Phil. iv. 3 is more than doubtful, yet there is no reason to doubt that, living as he did in the first century at Rome, he was personally acquainted at least with the apostles Peter and Paul.

and their preaching was still sounding in his ears, and their tradition was still before his eyes. Nor was he alone in this, for many who had been taught by the apostles yet survived.

Rev. xiii. 18. Already in Irenæus’ time there was a variation in the copies of the Apocalypse. This is interesting as showing the existence of old copies of the Apocalypse even in his time, and also as showing how early works became corrupted in the course of transmission. We learn from his words, too, that textual criticism had already begun.

and those who saw John face to face confirm it, and reason teaches us that the number of the name of the beast, according to the mode of calculation among the Greeks, appears in its letters.…”1475

1475 The sentence as Eusebius quotes it here is incomplete; he repeats only so much of it as suits his purpose. Irenæus completes his sentence, after a few more dependent clauses, by saying, “I do not know how it is that some have erred, following the ordinary mode of speech, and have vitiated the middle number in the name,” &c. This shows that even in Irenæus’ time there was as much controversy about the interpretation of the Apocalypse as there has always been, and that at that day exegetes were as a rule in no better position than we are. Irenæus refers in this sentence to the fact that the Greek numerals were indicated by the letters of the alphabet: Alpha, “one,” Beta, “two,” &c.

Isa. vii. 14. The original Hebrew has עַלְמָה, which means simply a “young woman,” not distinctively a “virgin.” The LXX, followed by Matt. i. 23, wrongly translated by παρθένος, “virgin” (cf. Toy’s Quotations in the New Testament, p. 1 sqq., and the various commentaries on Matthew). Theodotion and Aquila translated the Hebrew word by νεᾶνις, which is the correct rendering, in spite of what Irenæus says. The complete dependence of the Fathers upon the LXX, and their consequent errors as to the meaning of the original, are well illustrated in this case (cf. also Justin’s Dial. chap. 71).

as Theodotion of Ephesus and Aquila of Pontus,1494

1494 This is the earliest direct reference to the translations of Aquila and Theodotion, though Hermas used the version of the latter, as pointed out by Hort (see above, Bk. III. chap. 3, note 23). Upon the two versions, see Bk. VI. chap. 16, notes 3 and 5.

both of them Jewish proselytes, interpreted; following whom, the Ebionites say1495

1495 Upon the Ebionites and their doctrines, see Bk. III. chap. 27.

that he was begotten by Joseph.”

This virgin, Philumene, is connected with Apelles in all the reports which we have of him (e.g. in Hippolytus, Tertullian, Jerome, &c.), and is reported to have been looked upon by Apelles as a prophetess who received revelations from an angel, and who worked miracles. Tertullian, De Præscriptione, 6, evidently accepts these miracles as facts, but attributes them to the agency of a demon. They all unite in considering her influence the cause of Apelles’ heretical opinions. Tertullian (ibid. 30, &c.) calls her a prostitute, but the silence of Rhodo and Hippolytus is sufficient refutation of such a charge, and it may be rejected as a baseless slander, like the report of Apelles’ immorality mentioned in note 7. There is nothing strange in the fact that Apelles should follow the prophecies of a virgin, and the Fathers who mention it evidently do not consider it as anything peculiar or reprehensible in itself. It was very common in the early Church to appeal to the relatives of virgins and widows. Cf. e.g. the virgin daughters of Philip who prophesied (Acts xxi. 9; Eusebius, III. 31), also the Eccles. Canons, chap. 21, where it is directed that three widows shall be appointed, of whom two shall give themselves to prayer, waiting for revelations in regard to any question which may arise in the Church, and the third shall devote herself to nursing the sick. Tertullian also appeals for proof of the materiality of the soul to a vision enjoyed by a Christian sister (de Anima, 9). So Montanus had his prophetesses Priscilla and Maximilla (see the next chapter).

who was possessed by a demon.

Cf. Matt. vii. 15.

But others imagining themselves possessed of the Holy Spirit and of a prophetic gift,1584

1584 ὡς ἁγί& 251· πνεύματι καὶ προφητικῷ χαρίσματι

were elated and not a little puffed up; and forgetting the distinction of the Lord, they challenged the mad and insidious and seducing spirit, and were cheated and deceived by him. In consequence of this, he could no longer be held in check, so as to keep silence.

Cf. Matt. xxiii. 34.

let them answer as in God’s presence: Who is there, O friends, of these who began to talk, from Montanus and the women down, that was persecuted by the Jews, or slain by lawless men? None. Or has any of them been seized and crucified for the Name? Truly not. Or has one of these women ever been scourged in the synagogues of the Jews, or stoned? No; never anywhere.1590

1590 There is a flat contradiction between this passage and §21, below, where it is admitted by this same author that the Montanists have had their martyrs. The sweeping statements here, considered in the light of the admission made in the other passage, furnish us with a criterion of the trustworthiness and honesty of the reports of our anonymous author. It is plain that, in his hostility to Montanism, he has no regard whatever for the truth; that his aim is to paint the heretics as black as possible, even if he is obliged to misrepresent the facts. We might, from the general tone of the fragment which Eusebius has preserved, imagine this to be so: the present passage proves it. We know, indeed, that the Montanists had many martyrs and that their principles were such as to lead them to martyrdom, even when the Catholics avoided it (cf. Tertullian’s De fuga in persecutione).

On Agabus, see Acts xi. 28, xxi. 10.

or Judas,1609

1609 On Judas, see Acts xv. 22, 27, 32.

or Silas,1610

1610 On Silas, see Acts xv.–xviii. passim; also 2 Cor. i. 19; 1 Thess. i. 1, 2 Thess. i. 1, and 1 Pet. v. 12, where Silvanus (who is probably the same man) is mentioned.

or the daughters of Philip,1611

1611 On the daughters of Philip, see Acts xxi. 9; also Bk. III. chap. 31, note 8, above.

or Ammia in Philadelphia, or Quadratus, or any others not belonging to them.”

Matt. x. 9, 10.

these men, in complete opposition, transgress in respect to the possession of the forbidden things. For we will show that those whom they call prophets and martyrs gather their gain not only from rich men, but also from the poor, and orphans, and widows.

It was not at all uncommon for copyists, both by accident and by design, to make changes, often serious, in copying books. We have an instance of intentional alterations mentioned in Bk. IV. chap. 23. It is not at all strange, therefore, that such an adjuration should be attached to a work which its author considered especially liable to corruption, or whose accurate transcription be regarded as peculiarly important. Compare the warning given in Rev. xxii. 18, 19. The fragments from Irenæus’ works preserved in this chapter are translated in the Ante-Nicene Fathers, I. p. 568 sq.

It runs as follows:

1 John i. 1.

Polycarp related all things in harmony with the Scriptures.

i.e. the Jews. The passover feast among the Jews took place on the evening of the fourteenth of Nisan, and was eaten with unleavened bread (Ex. xii. 6 et passim). It was on the fourteenth of Nisan, therefore, that the Jews “threw away” the leaven, and until the evening of the twenty-first, when the seven days’ feast of unleavened bread closed, they used no leaven.

put away the leaven.

See Matt. x. 10

nor to occupy oneself with cares for the future.1792

1792 Matt. xix. 12.

in too literal and extreme a sense. And in order to fulfill the Saviour’s word, and at the same time to take away from the unbelievers all opportunity for scandal,—for, although young, he met for the study of divine things with women as well as men,—he carried out in action the word of the Saviour.

Of this Domninus we know only what is told us here. It is suggested by Daniell (in the Dict. of Christ. Biog. IV. 630) that this shows that the prohibition uttered by Severus against the Jews “must have been soon relaxed, if it ever was enforced.” But in regard to this it must be said, in the first place, that Severus’ decree was not levelled against the Jews, but only against conversion to Judaism,—against the fieri, not the esse, Judæos. The object of the edict was not to disturb the Jews in the exercise of their national faith, but to prevent their proselyting among the non-Jewish residents of the empire. If Domninus, therefore, fell from Christianity into Judaism on account of the persecution, it seems highly probable that he was simply a converted Jew, who gave up now, in order to avoid persecution, his new faith, and again practised the religion of his fathers. Nothing, therefore, can be concluded from Domninus’ case as to the strictness with which Severus’ law was carried out, even if we suppose Domninus to have fallen from Christianity into Judaism. But it must be remarked, in the second place, that it is by no means certain that Eusebius means to say that Domninus fell into Judaism, or became a Jew. He is said to have fallen into “Jewish will-worship” (ἐκπεπτωκότα ἐπὶ τὴν ᾽Ιουδαϊκὴν ἐθελοθρησκείαν). The word ἐθελοθρησκεία occurs for the first time in Col. ii. 23, and means there an “arbitrary, self-imposed worship” (Ellicott), or a worship which one “affects” (Cremer). The word is used there in connection with the Oriental theosophic and Judaistic errors which were creeping into the churches of Asia Minor at the time the epistle was written, and it is quite possible that the word may be used in the present case in reference to the same class of errors. We know that these theosophizing and Judaizing tendencies continued to exert considerable influence in Asia Minor and Syria during the early centuries, and that the Ebionites and the Elcesaites were not the only ones affected by them (see Harnack, Dogmengesch. I. 218 sq.). The lapse of any one into Ebionism, or into a Judaizing Gnosticism, or similar form of heresy—a lapse which cannot have been at all uncommon among the fanatical Phrygians and other peoples of that section—might well be called a lapse into “Jewish will-worship.” We do not know where Domninus lived, but it is not improbable that Asia Minor was his home, and that he may have fallen under the influence of Montanism as well as of Ebionism and Judaizing Gnosticism. I suggest the possibility that his lapse was into heresy rather than into Judaism pure and simple, for the reason that it is easier, on that ground, to explain the fact that Serapion addressed a work to him. He is known to us only as an opponent of heresy, and it may be that Domninus’ lapse gave him an opportunity to attack the heretical notions of these Ebionites, or other Judaizing heretics, as he had attacked the Montanists. It seems to the writer, also, that it is thus easier to explain the complex phrase used, which seems to imply something different from Judaism pure and simple.

and those addressed to Pontius and Caricus,1834

1834 See Bk. V. chap. 19, note 4.

ecclesiastical men, and other letters to different persons, and still another work composed by him on the so-called Gospel of Peter.1835

1835 On the so-called “Gospel of Peter,” see Bk. III. chap. 3, note 7.

By Docetism we understand the doctrine that Christ had no true body, but only an apparent one. The word is derived from δοκέω, “to seem or appear.” The belief is as old as the first century (cf. 1 John iv. 2; 2 John 7), and was a favorite one with most of the Gnostic sects. The name Docetæ, however, as a general appellation for all those holding this opinion, seems to have been used first by Theodoret (Ep. 82). But the term was employed to designate a particular sect before the end of the second century; thus Clement of Alexandria speaks of them in Strom. VII. 17, and Hippolytus (Phil. VIII. 8. 4, and X. 12; Ante-Nicene Fathers, Amer. ed.), and it is evidently this particular sect to which Serapion refers here. An examination of Hippolytus’ account shows that these Docetæ did not hold what we call Docetic ideas of Christ’s body; in fact, Hippolytus says expressly that they taught that Christ was born, and had a true body from the Virgin (see Phil. VIII. 3). How the sect came to adopt the name of Docetæ we cannot tell. They seem to have disappeared entirely before the fourth century, for no mention of them is found in Epiphanius and other later heresiologists. As was remarked above, Theodoret uses the term in a general sense and not as the appellation of a particular sect, and this became the common usage, and is still. Whether there was anything in the teaching of the sect to suggest the belief that Christ had only an apparent body, and thus to lead to the use of their specific name for all who held that view, or whether the general use of the name Docetæ arose quite independently of the sect name, we do not know. The latter seems more probable. The Docetæ referred to by Hippolytus being a purely Gnostic sect with a belief in the reality of Christ’s body, we have no reason to conclude that the “Gospel of Peter” contained what we call Docetic teaching. The description which Serapion gives of the gospel fits quite well a work containing some such Gnostic speculations as Hippolytus describes, and thus adding to the Gospel narrative rather than denying the truth of it in any part. He could hardly have spoken as he did of a work which denied the reality of Christ’s body. See, on the general subject, Salmon’s articles Docetæ and Docetism in the Dict. of Christ. Biog.

(for most of their opinions are connected with the teaching of that school1839

1839 The interpretation of these last two clauses is beset with difficulty. The Greek reads τουτέστι παρὰ τῶν διαδόχων τῶν καταρξαμένων αὐτοῦ, οὓς Δοκητὰς καλοῦμεν, (τὰ γὰρ φρονήματα τὰ πλείονα ἐκείνων ἐστὶ τῆς διδασκαλίας), κ.τ.λ. The words τῶν καταρξαμένων αὐτοῦ are usually translated “who preceded him,” or “who led the way before him”; but the phrase hardly seems to admit of this interpretation, and moreover the αὐτοῦ seems to refer not to Marcianus, whose name occurs some lines back, but to the gospel which has just been mentioned. There is a difficulty also in regard to the reference of the ἐκείνων, which is commonly connected with the words τῆς διδασκαλίας, but which seems to belong rather with the φρονήματα and to refer to the διαδοχῶν τῶν καταρξαμένων. It thus seems necessary to define the τῆς διδασκαλίας more closely, and we therefore venture, with Closs, to insert the words “of that school,” referring to the Docetæ just mentioned.

) we have been able to read it through, and we find many things in accordance with the true doctrine of the Saviour, but some things added to that doctrine, which we have pointed out for you farther on.” So much in regard to Serapion.
The Quis Dives Salvetur? as it is called (τίς ὁ σωζόμενος πλούσιος), is a brief tract, discussing the words of Christ in Mark x. 17 sqq. It is still extant, and contains the beautiful story of John and the robber, quoted by Eusebius in Bk. III. chap. 23. It is an eloquent and able work; and when compared with the prevailing notions of the Church of his day, its teaching is remarkably wise and temperate. It is moderately ascetic, but goes to no extremes, and in this furnishes a pleasing contrast to the writings of most of the Fathers of Clement’s time.

the work on the Passover;1847

1847 τὸ περὶ τοῦ π€σχα σύγγραμμα. This work is no longer extant, nor had Photius seen it, although he reports that he had heard of it. Two fragments of it are found in the Chronicon Paschale, and are given by Potter. The work was composed, according to §9, below, at the instigation of friends, who urged him to commit to writing the traditions which he had received from the ancient presbyters. From Bk. IV. chap. 26, we learn that it was written in reply to Melito’s work on the same subject (see notes 5 and 23 on that chapter); and hence we may conclude that it was undertaken at the solicitation of friends who desired to see the arguments presented by Melito, as a representative of the Quartodeciman practice, refined. The date of the work we have no means of ascertaining, for Melito’s work was written early in the sixties (see ibid.).

discussions on Fasting and on Evil Speaking;1848

1848 διαλέξεις περὶ νηστείας καὶ περὶ καταλαλιᾶς. Photius knew both these works by report (the second under the title περὶ κακολογίας), but had not seen them. Jerome calls the first de jejunio disceptatio, the second de obtrectatione liber unus. Neither of them is now extant; but fragments of the second have been preserved, and are given by Potter.

the Hortatory Discourse on Patience, or To Those Recently Baptized;1849

1849 ὁ προτρεπτικὸς εἰς ὑπομονὴν ἢ πρὸς τοὺς νεωστὶ βεβαπτισμένους. This work is mentioned neither by Jerome nor by Photius, nor has any vestige of it been preserved, so far as we know.

and the one bearing the title Ecclesiastical Canon, or Against the Judaizers,1850

1850 ὁ ἐπιγεγραμμένος κανὼν ἐκκλησιαστικὸς, ἢ πρὸς τοὺς ᾽Ιουδαϊζόντας. Jerome: de canonibus ecclesiasticis, et adversum eos, qui Judæorum sequuntur errorum. Photius mentions the work; calling it περὶ κανόνων ἐκκλησιαστικῶν, but he had not himself seen it. It is no longer extant, but a few fragments have been preserved, and are given by Potter.

Eupolymus was also a Jewish historian, who wrote about the middle of the second century b.c., and is possibly to be identified with the Eupolymus mentioned in 1 Macc. viii. 17. He wrote a History of the Jews, which is referred to under various titles by those that mention it, and which has consequently been resolvent into three separate works by many scholars, but without warrant, as Schürer has shown. The work, like that of Aristobulus, was clearly designed to show the dependence of Greek philosophy upon Hebrew wisdom (see Clement’s Strom. I. 23). It is no longer extant, but fragments have been preserved by Clement of Alexandria (Strom. I. 21, which gives us data for reckoning the time at which Eupolymus wrote, and I. 23) and by Eusebius (Præp. Evang. IX. 17, 26, 30–34, and probably 39). See Schürer ibid. p. 732 sq.

as showing, all of them, in their works, that Moses and the Jewish race existed before the earliest origin of the Greeks.

Symmachus is said by Eusebius, in the next chapter, to have been an Ebionite; and Jerome agrees with him (Comment. in Hab., lib. II. c. 3), though the testimony of the latter is weakened by the fact that he wrongly makes Theodotion also an Ebionite (see next note). It has been claimed that Symmachus was a Jew, not a Christian; but Eusebius’ direct statement is too strong to be set aside, and is corroborated by certain indications in the version itself, e.g. in Dan. ix. 26, where the word χριστός, which Aquila avoids, is used. The composition of his version is assigned by Epiphanius and the Chron. paschale to the reign of Septimius Severus (193–211); and although not much reliance is to be placed upon their statements, still they must be about right in this case, for that Symmachus’ version is younger than Irenæus is rendered highly probable by the latter’s omission of it where he refers to those of Theodotion and Aquila; and, on the other hand, it must of course have been composed before Origen began his Hexapla. Symmachus’ version is distinguished from Aquila’s by the purity of its Greek and its freedom from Hebraisms. The author’s effort was not slavishly to reproduce the original, but to make an elegant and idiomatic Greek translation, and in this he succeeded very well, being excellently versed in both languages, though he sometimes sacrificed the exact sense of the Hebrew, and occasionally altered it under the influence of dogmatic prepossessions. The version is spoken very highly of by Jerome, and was used freely by him in the composition of the Vulgate. For further particulars in regard to Symmachus’ version, see the Dict. of Christ. Biog. III. p. 19 sq.

and Theodotion,1888

1888 It has been disputed whether Theodotion was a Jew or a Christian. Jerome (de vir. ill. 54, and elsewhere) calls him an Ebionite; in his Ep. ad Augustin. c. 19 (Migne’s ed. Ep. 112), a Jew; while in the preface to his commentary on Daniel he says that some called him an Ebionite, qui altero genere Judæus est. Irenæus (Adv. Hær. III. 21. 1) and Epiphanius (de mens. et pond. 17) say that he was a Jewish proselyte, which is probably true. The reports in regard to his nationality are conflicting. The time at which he lived is disputed. The Chron. paschale assigns him to the reign of Commodus, and Epiphanius may also be urged in support of that date, though he commits a serious blunder in making a second Commodus, and is thus led into great confusion. But Theodotion, as well as Aquila, is mentioned by Irenæus, and hence must be pushed back well into the second century. It has been discovered, too, that Hermas used his version (see Hort’s article in the Johns Hopkins University Circular, December, 1884), which obliges us to throw it back still further, and Schürer has adduced some very strong reasons for believing it older than Aquila’s version (see Schürer’s Gesch. d. Juden im Zeitalter Jesu, II. p. 709). Theodotion’s version, like Aquila’s, was intended to reproduce the Hebrew more exactly than the LXX did. It is based upon the LXX, however, which it corrects by the Hebrew, and therefore resembles the former much more closely than Theodotion’s does. We have no notices of the use of this version by the Jews. Aquila’s version (supposing it younger than Theodotion’s) seems to have superseded it entirely. Theodotion’s translation of Daniel, however, was accepted by the Christians, instead of the LXX Daniel, and replacing the latter in all the mss. of the LXX, has been preserved entire. Aside from this we have only such fragments as have been preserved by the Fathers that saw and used the Hexapla. It will be seen that the order in which Eusebius mentions the three versions here is not chronological. He simply follows the order in which they stand in Origen’s Hexapla (see below, note 8). Epiphanius is led by that order to make Theodotion’s version later than the other, which is quite a mistake, as has been seen.

We know very little about these anonymous Greek versions of the Old Testament. Eusebius’ words (“which had been concealed from remote times,τὸν π€λαι λανθανούσας χρόνον) would lead us to think them older than the versions of Aquila, Theodotion, and Symmachus. One of them, Eusebius tells us, was found at Nicopolis near Actium, another in a jar at Jericho, but where the third was discovered he did not know. Jerome (in his Prologus in expos. Cant. Cant. sec. Originem; Origen’s works, ed. Lommatzsch, XIV. 235) reports that the “fifth edition” (quinta editio) was found in Actio litore; but Epiphanius, who seems to be speaking with more exact knowledge than Jerome, says that the “fifth” was discovered at Jericho and the “sixth” in Nicopolis, near Actium (De mens. et pond. 18). Jerome calls the authors of the “fifth” and “sixth” Judaïcos translatores, which according to his own usage might mean either Jews or Jewish Christians (see Redepenning, p. 165), and at any rate the author of the “sixth” was a Christian, as is clear from his rendering of Heb. iii. 13: ἐξῆλθες τοῦ σῶσαι τὸν λαὸν σου διὰ ᾽Ιησοῦ τοῦ χριστοῦ. The “fifth” is quoted by Origen on the Psalms, Proverbs, Song of Songs, minor prophets, Kings, &c.; the “sixth,” on the Psalms, Song of Songs, and Habakkuk, according to Field, the latest editor of the Hexapla. Whether these versions were fragmentary, or were used only in these particular passages for special reasons, we do not know. Of the “seventh” no clear traces can be discovered, but it must have been used for the Psalms at any rate, as we see from this chapter. As to the time when these versions were found we are doubtless to assign the discovery of the one at Nicopolis near Actium to the visit made by Origen to Greece in 231 (see below, p. 396). Epiphanius, who in the present case seems to be speaking with more than customary accuracy, puts its discovery into the time of the emperor Alexander (222–235). The other one, which Epiphanius calls the “fifth,” was found, according to him, in the seventh year of Caracalla’s reign (217) “in jars at Jericho.” We know that at this time Origen was in Palestine (see chap. 19, note 23), and hence Epiphanius’ report may well be correct. If it is, he has good reason for calling the latter the “fifth,” and the former the “sixth.” The place and time of the discovery of the “seventh” are alike unknown. For further particulars in regard to these versions, see the prolegomena to Field’s edition of the Hexapla, the article Hexapla in the Dict. of Christ. Biog., and Redepenning, II. 164 sq.

In the apostolic age, and the generations immediately succeeding, it was the privilege of every Christian to take part in the public meetings of the Church in the way of teaching or prophesying, the only condition being the consciousness of guidance by the Spirit (see 1 Cor. xiii.). We cannot call this teaching and prophesying preaching in our sense of the term. The services seem rather to have resembled our “open prayer-meetings.” Gradually, as the services became more formal and stereotyped, a stated address by the “president” (as Justin calls him) became a regular part of the service (see Justin’s Apol. I. 67), and we may assume that the liberty of teaching or prophesying in the public meetings did not now belong to all the members as it had in the beginning. The sermon, in our sense of the word, seems to have been a slow growth, but a direct development from this exhortation of the president mentioned by Justin. The confinement of the speaking (or preaching) to a single individual,—the leader,—which we see in Justin, is what we find in subsequent generations quite generally established. It becomes, in time, the prerogative of the bishop to preach, and this prerogative he confers upon his presbyters also (not universally, but in most cases), while deacons and laymen are almost everywhere excluded from the right. We see from the present chapter, however, that the custom was not the same in all parts of the Church in the time of Origen. The principle had evidently before this become firmly established in Alexandria that only bishops and presbyters should preach. But in Palestine no such rule was recognized as binding. At the same time, it is clear enough that it was exceptional even there for laymen to preach (in the presence of their bishops), for Alexander in his epistle, instead of saying that laymen preach everywhere and of right, cites particular instances of their preaching, and says that where they are qualified they are especially requested by the bishops to use their gifts; so that the theory that the prerogative belonged of right to the bishop existed there just as truly as in Alexandria. Origen of course knew that he was acting contrary to the custom (if not the canon) of his own church in thus preaching publicly, and yet undoubtedly he took it for granted that he was perfectly right in doing what these bishops requested him to do in their own dioceses. They were supreme in their own churches, and he knew of nothing, apparently, which should hinder him from doing what they approved of, while in those churches. Demetrius, however, thought otherwise, and considered the public preaching of an unordained man irregular, in any place and at any time. Whether jealousy of Origen’s growing power had anything to do with his action it is difficult to say with certainty. He seems to have treated Origen in a perfectly friendly way after his return; and yet it is possible that the difference of opinion on this point, and the reproof given by Demetrius, may not have been wholly without influence upon their subsequent relations, which became in the end so painful (see chap. 8, note 4).

Of the commentary on Genesis, only some fragments from the first and third books are extant, together with some extracts (ἐκλογαί), and seventeen homilies (nearly complete) in the Latin translation of Rufinus (see Lommatzsch’s ed., Vol. VIII.). Eight of the books, Eusebius tells us, were written in Alexandria, and they must, of course, have been begun after the commencement of the commentary on John. Jerome (according to Rufinus, Apol. II. 20) gave the number of the book as thirteen (though in his catalogue mentioned in the previous note, he speaks of fourteen), and said that the thirteenth discussed Gen. iv. 15; and in his Contra Cels. VI. 49 Origen speaks of his work upon Genesis “from the beginning of the book up to” V. 1. We may therefore conclude that the commentary covered only the early chapters of Genesis. The homilies, however, discuss brief passages taken from various parts of the book.

of which there are twelve in all, he states that not only the preceding eight had been composed at Alexandria, but also those on the first twenty-five Psalms1965

1965 Origen’s writings on the Psalms comprised a complete commentary (cf. Jerome’s Ep. ad Augustinum, §20; Migne’s ed.; Ep. 112), brief notes (“quod Enchiridion ille vocabat,” see Migne’s edition of Jerome’s works, Vol. VIII. 821, and compare the entire Breviarium in Psalmos which follows, and which doubtless contains much of Origen’s work; see Smith and Wace, IV. p. 108) and homilies. Of these there are still extant numerous fragments in Greek, and nine complete homilies in the Latin version of Rufinus (printed by Lommatzsch in Vols. XI.–XIII.). The catalogue of Jerome mentions forty-six books of notes on the Psalms and 118 homilies. The commentary on the 26th and following Psalms seem to have been written after leaving Alexandria (to judge from Eusebius’ statement here).

and on Lamentations.1966

1966 There are extant some extracts (ἐκλογαί) of Origen’s expositions of the book of Lamentations, which are printed by Lommatzsch, XIII. 167–218. They are probably from the commentary which Eusebius tells us was written before Origen left Alexandria, and five books of which were extant in his time. The catalogue of Jerome also mentions five books.

Of these last five volumes have reached us.

See Bk. III. chap. 4, notes 12 and 15. Origen refers here to 2 Cor. viii. 18, where, however, it is clear that the reference is not to any specific Gospel any more than in the passages referred to above, III. 4, note 15.

and composed for Gentile converts. Last of all that by John.”1982

1982 See Bk. III. chap. 24.

2 Cor. iii. 6.

that is, Paul, who ‘fully preached the Gospel from Jerusalem and round about even unto Illyricum,’1985

1985 Rom. xv. 19.

did not write to all the churches which he had instructed and to those to which he wrote he sent but few lines.1986

1986 See Bk. III. chap. 24, note 2.

Matt. xvi. 18.

has left one acknowledged epistle; perhaps also a second, but this is doubtful.1988

1988 On the first and second Epistles of Peter, see Bk. III. chap. 3, notes 1 and 4.

See John xiii. 23.

John, who has left us one Gospel,1990

1990 On John’s Gospel, see Bk. III. chap. 24, note 1; on the Apocalypse, note 20; and on the epistles, notes 18 and 19 of the same chapter.

though he confessed that he might write so many that the world could not contain them?1991

1991 See John xxi. 25

And he wrote also the Apocalypse, but was commanded to keep silence and not to write the words of the seven thunders.1992

1992 2 Cor. xi. 6.

that is, in expression; but that its diction is purer Greek, any one who has the power to discern differences of phraseology will acknowledge.

i.e. to Isa. xxx. 6, where the LXX reads ἡ ὄρασις τῶν τετραπόδων τῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ, which are the exact words used by Eusebius. Our English versions, both the authorized and revised, read, “The burden of the beasts of the South.” The Hebrew will bear either rendering.

on Ezekiel twenty-five books, which are all that he wrote on the whole prophet.

The commentary on Matthew was written toward the close of Origen’s life, as Eusebius informs us here, a fact which is confirmed by references in the work itself to many of his earlier commentaries. There are extant a single fragment from the first book (quoted in chap. 25, above), one from the second book (quoted in the Philocalia, chap. 6), and Books X.–XVII. entire in the original Greek, covering Matt. xiii. 36–xxii. 33. There are also extant numerous notes, which may have been taken, some of them from the commentary, and others from the homilies; and a Latin version of the commentary covering Matt. xvi. 13–xxvii. (See Lommatzsch, Vols. III.–V.). The catalogue of Jerome mentions twenty-five books and twenty-five homilies, and in the preface to his commentary on Matthew, Jerome states that he had read the twenty-five books, but elsewhere (in the prologue to his translation of Origen’s homilies on Luke; Migne, VII. 219) he speaks of thirty-six (or twenty-six) books of the commentary, but this is doubtless a mistake (and so Vallarsi reads viginti quinque in the text). There is no reason to think that Origen wrote more than twenty-five books, which must have covered the whole Gospel (to judge from the portions extant). The books which are preserved contain much that is interesting and suggestive.

besides those on the Twelve Prophets, of which we have found only twenty-five.2049

2049 Jerome also mentions twenty-five books upon the twelve prophets (in duodecim Prophetas viginti quinque ἐξηγήσεων Origenis volumina), of which he had found a copy in the library of Cæsarea, transcribed by the hand of Pamphilus (de vir. ill. 75). The catalogue of Jerome enumerates two books on Hosea, two on Joel, six on Amos, one on Jonah, two on Micah, two on Mahum, three on Habakkuk, two on Zephaniah, one on Haggai, two on Zechariah, two on Malachi; but in the preface to his commentary on Malachi, Jerome mentions three books on that prophecy. Of all these books only one fragment of the commentary on Hosea is extant, being preserved in the Philocalia, c. 8.

Heb. x. 34. Upon the authorship of the Epistle to the Hebrews, see Bk. III. chap. 3, note 17; and upon Eusebius’ opinion in the matter, see Bk. III. chap. 25, note 1.

like those to whom Paul bore witness. I know of no one unless possibly some one who fell into their hands, who, up to this time, denied the Lord.

Matt. xxiv. 24. Eusebius reads σκανδαλίσαι; Matthew, πλανᾶθαι or πλανῆσαι

Cf. Matt. xix. 23. This sentence shows that Dionysius did not consider it impossible even for those to be saved who denied Christ before enduring any suffering at all. He was clearly willing to leave a possibility of salvation even to the worst offenders, and in this agreed perfectly with Cornelius, Cyprian, and the body of the Roman and Carthaginian churches.

be saved. Of the rest some followed the one, others the other of these classes, some fled and some were seized.

The limitation of the deacons to seven in number was due to the fact that the appointment of the Seven by the apostles (Acts vi.) was commonly looked upon as the institution of the office of the diaconate. But upon this matter, see above, Bk. II. chap. 1, note 2a. The practice of limiting the number of the deacons to seven was quite a common one, and was enacted as a law in the fifteenth canon of the Council of Neo-Cæsarea (held early in the third century). The practice, however, was by no means universal, as we are informed by Sozomen (H. E. VII. 19). Indeed, at least in Alexandria and in Constantinople, their number was much greater (see Bingham’s Ant. I. p. 286).

deacons, seven sub-deacons,2123

2123 The sub-deacons (the highest of the inferior orders of the clergy) are first mentioned in this epistle of Cornelius and in various epistles of Cyprian. At what time they arose we cannot tell, but they seem to have appeared in the East later than in the West, at least the first references we have to them in the Orient are in the fourth century, e.g. in the Apost. Const. VIII. 21. They acted as deacons’ assistants, preparing the sacred vessels for use at the altar, attended the doors during communion service, and were often employed by the bishops for the conveyance of letters or messages to distant churches. See Bingham’s Ant. Bk. III. chap. 2.

forty-two acolyths,2124

2124 The Acolyths (ἀκόλουθοι), another of the inferior orders of the clergy, are likewise first mentioned here and in Cyprian’s epistles. They seem to have been of much later institution in the East, for we first hear of them there in the time of Justinian (Justin. Novel. 59). Their duties seem to have been to attend to the lights of the church and to procure the wine for communion service. See Bingham, ibid. chap. 3.

fifty-two exorcists,2125

2125 The Exorcists likewise constituted one of the inferior orders of the clergy; but although we find exorcism very frequently referred to by the Fathers of the second century, there seems to have been no such office until the third century, the present being the earliest distinct reference to it. In the fourth century we find the office in all parts of the Church East and West. Their duty was to take charge of those supposed to be possessed of an evil spirit; to pray with them, care for them, and exorcise the demon when possible. See Bingham, ibid. chap. 4.

readers,2126

2126 The Readers, or Lectors (Greek, ἀναγνῶσται; Latin, Lectores), constituted still another of the inferior orders, and were already a distinct office in the time of Tertullian (cf. de Præscrip. chap. 41). From the third century on the order seems to have been universal. Their duty was to read the Scriptures in the public services of the sanctuary. See Bingham, ibid. chap. 5.

and janitors,2127

2127 The Janitors, or Doorkeepers (Greek, πυλωροί or θυρωροί; Latin, ostiarii or janitores), are first mentioned in this passage. In the fourth century, however, we find them frequently referred to. Their office seems to have been about the same as that of the modern janitor or sexton. See Bingham, ibid. chap. 6.

and over fifteen hundred widows and persons in distress, all of whom the grace and kindness of the Master nourish.

ὁμολογηθῆναι. The meaning is apparently “acknowledged or confessed by Christ,” and Valesius is doubtless correct in remarking that Dionysius was alluding to the words of Matt. x. 32.

for the many good deeds which he had done?”

žπεμψα. The epistolary aorist as used here does not refer to a past time, but to the time of the writing of the letter, which is past when the person to whom the letter is sent reads the words. The same word (žπεμψα) is used in this sense in Acts xxiii. 30; 2 Cor. ix. 3, Eph. vi. 22, Col. iv. 8. Cf. the remarks of Bishop Lightfoot in his Commentary on Galatians, VI. 11.

thee copies.”
ὡς ἀποστολικῇ φωνῇ συντρέχον…γίνεσθε δόκιμοι τραπεζιται. This saying, sometimes in the brief form given here, sometimes as part of a longer sentence (e.g. in Clement of Alex. Strom. I. 28, γίνεσθε δὲ δόκιμοι τραπεζιται, τὰ μὲν ἀποδοκιμ€ζοντες, τὸ δὲ καλὸν κατέχοντες), appears very frequently in the writings of the Fathers. In some cases it is cited (in connection with 1 Thess. v. 21, 22) on the authority of Paul (in the present case as an “apostolic word”), in other cases on the authority of “Scripture” (ᾑ γραφή, or γέγραπται, or θεῖος λόγος), in still more cases as an utterance of Christ himself. There can be little doubt that Christ really did utter these words, and that the words used by Paul in 1 Thess. v. 21, 22, were likewise spoken by Christ in the same connection. We may, in fact, with considerable confidence recognize in these words part of a genuine extra-canonical saying of Christ, which was widely current in the early Church. We are to explain the words then not as so many have done, as merely based upon the words of Christ, reported in Matt. xxv. 12 sq., or upon the words of Paul already referred to, but as an actual utterance of the Master. Moreover, we may, since Resch’s careful discussion of the whole subject of the Agrapha (or extra-canonical sayings of Christ), with considerable confidence assume that these words were handed down to post-apostolic times not in an apocryphal gospel, nor by mere oral tradition, but in the original Hebrew Matthew, of which Papias and many others tell us, and which is probably to be looked upon as a pre-canonical gospel, with the “Ur-Marcus” the main source of our present gospels of Matthew and Luke, and through the “Ur-Marcus” one of the sources of our present Gospel of Mark. Looked upon in this light these words quoted by Dionysius become of great interest to us. They (or a part of the same saying) are quoted more frequently by the Fathers than any other of the Agrapha (Resch, on p. 116 sq. gives 69 instances). Their interpretation, in connection with the words of Paul in 1 Thess. v. 21, 22, has been very satisfactorily discussed by Hänsel in the Studien und Kritiken, 1836, p. 170 sq. They undoubtedly mean that we are to test and to distinguish between the true and the false, the good and the bad, as a skillful money-changer distinguishes good and bad coins. For a full discussion of this utterance, and for an exhibition of the many other patristic passages in which it occurs, see the magnificent work of Alfred Resch, Agrapha: Aussercanonische Evangelienfragmente, in Gebhardt and Harnack’s Texte und Untersuchungen, Bd. V. Heft 4, Leipzig, 1889; the most complete and satisfactory discussion of the whole subject of the Agrapha which we have.

Ezek. xiii. 3.

For he did not perceive the general Providence, nor did he look for the judgment of Him who is before all, and through all, and over all. Wherefore he became an enemy of his Catholic2220

2220 καθολικῆς, “catholic” in the sense of “general” or “universal,” the play upon the word still continuing.

Church, and alienated and estranged himself from the compassion of God, and fled as far as possible from his salvation. In this he showed the truth of his own name.”2221

2221 Μακριανός. The Greek word μακρ€ν means “far,” “at a distance.”

Tob. xii. 7.

I will join issue with the violence of Germanus.

Acts v. 29.

And I testified openly that I worshiped the one only God, and no other; and that I would not turn from this nor would I ever cease to be a Christian. Thereupon he commanded us to go to a village near the desert, called Cephro.2237

2237 We learn from §10, below, that Cephro was in Libya. Beyond this nothing is known of the place so far as I am aware.

1 Cor. v. 3.

But in Cephro a large church gathered with us of the brethren that followed us from the city, and those that joined us from Egypt; and there ‘God opened unto us a door for the Word.’2244

2244 See Matt. ix. 20 sq.

received from our Saviour deliverance from her affliction, came from this place, and that her house is shown in the city, and that remarkable memorials of the kindness of the Saviour to her remain there.

See Gal. i. 19. On the actual relationship of “James, the Brother of the Lord” to Christ, see Bk. I. chap. 12, note 14.

was called a brother of Christ, has been preserved until now,2302

2302 There can be no doubt that a chair (θρόνος), said to be the episcopal seat of James, the first bishop of Jerusalem, was shown in that church in the time of Eusebius, but there can be no less doubt that it was not genuine. Even had James been bishop of Jerusalem, and possessed a regular episcopal chair, or throne (a very violent supposition, which involves a most glaring anachronism), it was quite out of the question that it should have been preserved from destruction at the fall of the city in 70 a.d. As Stroth drily remarks: “Man hatte auch wohl nichts wichtigeres zu retten, als einen Stuhl!” The beginning of that veneration of relics which later took such strong hold on the Church, and which still flourishes within the Greek and Roman communions is clearly seen in this case recorded by Eusebius. At the same time, we can hardly say that that superstitious veneration with which we are acquainted appeared in this case. There seems to be nothing more than the customary respect for an article of old and time-honored associations which is seen everywhere and in all ages (cf. Heinichen’s Excursus on this passage, Vol. III. p. 208 sq.). Crusè has unaccountably rendered θρόνος in this passage as if it referred to the see of Jerusalem, not to the chair of the bishop. It is plain enough that such an interpretation is quite unwarranted.

the brethren who have followed him in succession there exhibiting clearly to all the reverence which both those of old times and those of our own day maintained and do maintain for holy men on account of their piety. So much as to this matter.
cf. Philemon, vers. 12.

dwelling in one home, and brethren of one soul, and citizens of the same church; but how to send them I cannot tell. For it would be easier for one to go, not only beyond the limits of the province, but even from the East to the West, than from Alexandria to Alexandria itself.

ἐκ πέτρας ἀκροτόμου. The adjective is an addition of Dionysius’ own. The LXX of Ex. xvii. 6 has only πέτρα, “rock.”

through him who alone doeth wonders.

ἐποζέσας; the same word which is used in the LXX of Ex. vii. 21.

Γηὼν; LXX (Gen. ii. 13), Γεῶν; Heb. גִּיחֹון; A.V. and R.V., Gihon.

wash away this pollution?

Ex. xii. 30.

And would that this were all!2321

2321 καὶ ὄφελόν γε, with the majority of the mss., followed by Valesius, Schwegler, and Heinichen. Stroth, Burton, and Zimmermann, upon the authority of two mss., read καὶ ὄφελόν γε εἷς (“and would that there were but one!”), a reading which Valesius approves in his notes. The weight of ms. authority, however, is with the former, and it alone justifies the γ€ρ of the following sentence.

περίψημα; cf. 1 Cor. iv. 13. Valesius suggests that this may have been a humble and complimentary form of salutation among the Alexandrians: ἐγὼ εἰμὶ περίψημ€ σου (cf. our words, “Your humble servant”); or, as he thinks more probable, that the expression had come to be habitually applied to the Christians by the heathen. The former interpretation seems to me the only possible one in view of the words immediately preceding: “which always seems a mere expression of courtesy.” Certainly these words rule out the second interpretation suggested by Valesius.

Isa. xlii. 9.

For as a cloud passing over the sun’s rays and obscuring them for a little time hides it and appears in its place; but when the cloud has passed by or is dissipated, the sun which had risen before appears again; so Macrianus who put himself forward and approached the existing empire of Gallienus, is not, since he never was. But the other is just as he was.

Rev. xxii. 7, 8. Dionysius punctuates this passage peculiarly, and thus interprets it quite differently from all our versions of the Book of Revelation. The Greek text as given by him agrees with our received text of the Apocalypse; but the words κἀγὼ ᾽Ιω€ννης ὁ ἀκούων καὶ βλέπων ταῦτα, which Dionysius connects with the preceding, should form an independent sentence: “And I, John, am he that heard and saw these things.”

Rev. i. 4.

But the evangelist did not prefix his name even to the Catholic Epistle; but without introduction he begins with the mystery of the divine revelation itself: ‘That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes.’2348

2348 1 John i. 1.

For because of such a revelation the Lord also blessed Peter, saying, ‘Blessed art thou, Simon Bar-Jonah, for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my heavenly Father.’2349

2349 See 2 John, ver. 1, and 3 John; ver. 1.

But this author did not consider it sufficient to give his name once and to proceed with his work; but he takes it up again: ‘I, John, who also am your brother and companion in tribulation, and in the kingdom and in the patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos for the Word of God and the testimony of Jesus.’2351

2351 Rev. i. 9.

And toward the close he speaks thus: ‘Blessed is he that keepeth the words of the prophecy of this book, and I, John, who saw and heard these things.’2352

2352 Rev. xxii. 7, 8. See above, note 3.

See Bible:John.21.20">John xiii. 23, xix. 26, xx. 2, xxi. 7, 20.

or the one who lay on his breast,2354

2354 See John xiii. 23; 25. These words, οὐδὲ τὸν ἀναπεσόντα ἐπὶ τὸ στῆθος αὐτοῦ, are wanting in Heinichen’s edition; but as they are found in all the other editions and versions and Heinichen gives no reason for their omission, it is clear that they have been omitted inadvertently.

or the brother of James, or the eyewitness and hearer of the Lord.

In Bible:Acts.15.37">Acts xii. 12, 25; xiii. 5, 13; xv. 37. On Mark and the second Gospel, see above, Bk. II. chap. 15, note 4.

whom Barnabas and Paul took with them; of whom also it is said, ‘And they had also John as their attendant.’2356

2356 Acts xiii. 5.

But that it is he who wrote this, I would not say. For it not written that he went with them into Asia, but, ‘Now when Paul and his company set sail from Paphos, they came to Perga in Pamphylia and John departing from them returned to Jerusalem.’2357

2357 John i. 1.

the other, ‘That which was from the beginning.’2361

2361 1 John i. 1.

The one: ‘And the Word was made flesh and dwelt among us, and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father’;2362

2362 John i. 14.

the other says the same things slightly altered: ‘Which we have heard, which we have seen with our eyes; which we have looked upon and our hands have handled of the Word of life,—and the life was manifested.’2363

2363 1 John i. 1, 2.

1 John i. 2, 3.

See 2 Cor. xii. 1 sq., Gal. ii. 2.

though he has not written them out by themselves.

᾽Ιησοῦν χριστὸν κ€τωθεν. Compare, by way of contrast, the words of John iii. 31: “He that cometh from above is above all” (ὁ ἄνωθεν ἐρχόμενος ἐπ€νω π€ντων ἐστίν). The words quoted in the epistle can hardly have been used by Paul himself. They are rather to be regarded as a logical inference from his positions stated by the writers of the epistle in order to bring out the blasphemous nature of his views when contrasted with the statement in John, which was doubtless in their minds while they wrote.

But those singing to him and extolling him among the people say that their impious teacher has come down an angel from heaven.2416

2416 The account seems to me without doubt overdrawn at this point. It was such a common thing, from the time of Herod Agrippa down, to accuse a man who was noted for his arrogance of encouraging the people to call him an angel descended from heaven, that we should almost be surprised if the accusation were omitted here. We have no reason to think, in spite of the report of these good Fathers, that Paul’s presumption went to such a blasphemous and at the same time absurd length.

And he does not forbid such things; but the arrogant man is even present when they are uttered.

Cf. 2 Cor. iii. 18.

But that with the Hebrews the first month was near the equinox, the teachings also of the Book of Enoch show.”2467

2467 The Book of Enoch is one of the so-called Old Testament Pseudepigrapha, which was widely used in the ancient Church, and is quoted in the Epistle of Jude, 14 sq. The work disappeared after about the fifth century, and was supposed to have perished (with the exception of a few fragments) until in 1773 it was discovered entire in an Ethiopic Bible, and in 1838 was published in Ethiopic by Lawrence, who in 1821 had already translated it into English. Dillmann also published the Ethiopic text in 1851, and in 1853 a German translation with commentary. Dillmann’s edition of the original entirely supersedes that of Lawrence, and his translation and commentary still form the standard work upon the subject. More recently it has been re-translated into English and discussed by George H. Schodde: The Book of Enoch, translated, with Introduction and Notes, Andover, 1882. The literature on the book of Enoch is very extensive. See especially Schodde’s work, the German translation of Dillmann, Schürer’s Gesch. der Juden, II. p. 616 sq., and Lipsius’ article, Enoch, Apocryphal Book of, in the Dict. of Christ. Biog.

Ps. lxxxix. 39–45


Philip. 2.6-8" id="iii.xiii.xi-p5.1" parsed="|Phil|2|6|2|8" osisRef="Bible:Phil.2.6-Phil.2.8">Phil. ii. 6–8.

Ex. xxii. 20.

and, ‘Thou shalt have no other gods before me.’”2546

2546 Eusebius evidently approved of these women’s suicide, and it must be confessed that they had great provocation. The views of the early Church on the subject of suicide were in ordinary cases very decided. They condemned it unhesitatingly as a crime, and thus made a decided advance upon the position held by many eminent Pagans of that age, especially among the Stoics. In two cases, however, their opinion of suicide was somewhat uncertain. There existed in many quarters a feeling of admiration for those who voluntarily rushed to martyrdom and needlessly sacrificed their lives. The wiser and steadier minds, however, condemned this practice unhesitatingly (cf. p. 8, above). The second case in connection with which the opinions of the Fathers were divided, was that which meets us in the present passage. The majority of them evidently not only justified but commended suicide in such an extremity. The first Father distinctly to condemn the practice was Augustine (De civ. Dei. I. 22–27). He takes strong ground on the subject, and while admiring the bravery and chastity of the many famous women that had rescued themselves by taking their own lives, he denounces their act as sinful under all circumstances, maintaining that suicide is never anything else than a crime against the law of God. The view of Augustine has very generally prevailed since his time. Cf. Leckey’s History of European Morals, 3d edition (Appleton, New York), Vol. II. p. 43 sq.

But there were two other virgins in the same city of Antioch who served God in all things, and were true sisters, illustrious in family and distinguished in life, young and blooming, serious in mind, pious in deportment, and admirable for zeal. As if the earth could not bear such excellence, the worshipers of demons commanded to cast them into the sea. And this was done to them.

Matt. xviii. 7.

Therefore punishment from God came upon him, beginning with his flesh, and proceeding to his soul.2591

2591 Galerius seems to have been smitten with the terrible disease, which Eusebius here refers to, and which is described by Lactantius at considerable length (De mort. pers. chap. 33) and with many imaginative touches (e.g. the stench of his disease pervades “not only the palace, but even the whole city”!), before the end of the year 310, and his death took place in May of the following year.

A city of Palestine, lying northwest of Jerusalem, and identical with the Lydda of Acts ix. 32 sq. For many centuries the seat of a bishop, and still prominent in the time of the crusades. The persons referred to in this paragraph are to be distinguished from others of the same names mentioned elsewhere.

Pæsis and Alexander, both Egyptians, and another Alexander from Gaza, having first bound their own hands, went in haste to Urbanus, who was about to open the exhibition, evidencing great zeal for martyrdom. They confessed that they were Christians, and by their ambition for all terrible things, showed that those who glory in the religion of the God of the universe do not cower before the attacks of wild beasts.

This is a glaring instance of uncritical credulity on Eusebius’ part, and yet even Crusè can say: “Perhaps some might smile at the supposed credulity of our author, but the miracle in this account was not greater than the malignity, and if man can perform miracles of vice, we can scarcely wonder if Providence should present, at least, miracles of admonition.” Cureton more sensibly remarks: “This, which doubtless was produced by natural causes, seemed miraculous to Eusebius, more especially if he looked upon it as fulfilling a prophecy of our Lord—Luke xix. 40: ‘I tell you, that if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.’ See also Hab. ii. 11.”

Rom. x. 2.

ended his life on one and the same funeral pyre. These things took place in this manner.
Gal. iv. 26.

and, “Ye are come unto Mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem.”2687

2687 Heb. xii. 22. Upon Eusebius’ view of the authorship of the Epistle to the Hebrews, see above, Bk. III. chap. 25, note 1.

2 Cor. iii. 3.

as the divine apostle says, neither on skins of animals, nor on paper which moths and time destroy, but truly “in fleshy tables of the heart,”2703

2703 Ibid.

in a transparent soul and most pure eye of the mind, so that whenever he wished he could repeat, as if from a treasury of words, any portion of the Scripture, whether in the law, or the prophets, or the historical books, or the gospels, or the writings of the apostles.

Matt. xxiv. 24.

at these things.

Ex. xv. 5.

when he fled before the power of God which was with Constantine, and passed through the river which lay in his way, over which he had formed a bridge with boats, and thus prepared the means of his own destruction.

Psa. vii. 15, 16.

Ex. xv. 10.

so that those who obtained the victory from God, if not in words, at least in deeds, like Moses, the great servant of God, and those who were with him, fittingly sang as they had sung against the impious tyrant of old, saying, “Let us sing unto the Lord, for he hath gloriously glorified himself; horse and rider hath he thrown into the sea; a helper and a protector hath he become for my salvation;”2760

2760 Ibid. verse 1. Eusebius, in this and the next passage, follows the LXX, which differs considerably from the Hebrew.

and “Who is like unto thee, O Lord; among the gods, who is like unto thee glorious in holiness,2761

2761 The LXX, followed by Eusebius, reads δεδοξασμένος ἐν ἁγίοις to translate the Hebrew נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ. It seems probable both from the Hebrew original and from the use of the plural δόξαις in the next clause, that the LXX translator used the plural ἁγίοις, not to denote “saints,” as Closs renders (“durch die Heiligen”), which would in strictness require the article, but “holiness.” I have therefore ventured to render the word thus in the text, although quite conscious that the translation does not accurately reproduce the Greek phrase as it stands.

marvelous in glory, doing wonders.”2762

2762 Psa. xxxiii. 16–19

Ps. cxlvi. 3, 4.

Psa. xcviii. 1, 2.

Cf. Phil. i. 23

being carried to heaven and the paradise of divine pleasure. But, acknowledging that even these things are greater than we deserve, we have been astonished at the grace manifested by the author of the great gifts, and rightly do we admire him, worshiping him with the whole power of our souls, and testifying to the truth of those recorded utterances, in which it is said, “Come and see the works of the Lord, the wonders which he hath done upon the earth; he removeth wars to the ends of the world, he shall break the bow and snap the spear in sunder, and shall burn the shields with fire.”2806

2806 Psa. xlvi. 8, 9.

Psa. xxxvii. 35, 36.

Cf. Ex. vi. 6, et al.

and the celestial right hand of our all-gracious God and universal King by hearsay merely or report, but observe so to speak in very deed and with our own eyes that the declarations recorded long ago are faithful and true, it is permitted us to raise a second hymn of triumph and to sing with loud voice, and say, ‘As we have heard, so have we seen; in the city of the Lord of hosts, in the city of our God.’2823

2823 Psa. xlviii. 8.

1 Tim. iii. 15.

concerning which also another divine oracle thus proclaims, ‘Glorious things have been spoken of thee, oh city of God.’2825

2825 Psa. lxxxvii. 3.

Since the all-gracious God has brought us together to it, through the grace of his Only-Begotten, let every one of those who have been summoned sing with loud voice and say, ‘I was glad when they said unto me, we shall go unto the house of the Lord,’2826

2826 Psa. cxxii. 1.

and ‘Lord, I have loved the beauty of thy house and the place where thy glory dwelleth.’2827

2827 Psa. xlviii. 1.

For he is truly great, and great is his house, lofty and spacious and ‘comely in beauty above the sons of men.’2829

2829 Psa. xlv. 2.

‘Great is the Lord who alone doeth wonderful things’;2830

2830 Psa. cxxxvi. 4.

‘great is he who doeth great things and things past finding out, glorious and marvelous things which cannot be numbered’;2831

2831 Job ix. 10.

great is he ‘who changeth times and seasons, who exalteth and debaseth kings’;2832

2832 Dan. ii. 21.

‘who raiseth up the poor from the earth and lifteth up the needy from the dunghill.’2833

2833 1 Sam. ii. 8. (Psa. cxiii. 7).

‘He hath put down princes from their thrones and hath exalted them of low degree from the earth. The hungry he hath filled with good things and the arms of the proud he hath broken.’2834

2834 Luke i. 52, 53.

Cf. Psa. xcvi. 1

supplying in thought,2836

2836 προσυπακούοντες. Eusebius seems to use this rather peculiar expression because the words of song which he suggests are not the words of the “new song” given by the Psalmist, but are taken from other parts of the book.

‘To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth forever’;2837

2837 Psa. cxxxvi. 4.

‘To him which smote great kings, and slew famous kings: for his mercy endureth forever’;2838

2838 Ibid. 17.

‘For the Lord remembered us in our low estate and delivered us from our adversaries.’2839

2839 Ibid. 23, 24.

Cf. Isa. ix. 6

the great Captain2843

2843 μέγας ἀρχιστρ€τηγος; cf. Josh. v. 13.

of God after the mightiest soldiers of his kingdom had displayed sufficient exercise through patience and endurance in everything, suddenly appeared anew, and blotted out and annihilated his enemies and foes, so that they seemed never to have had even a name.

Psa. xxxiii. 9.

For what was there to resist the nod of the universal King and Governor and Word of God himself?2847

2847 τοῦ παμβασιλέως καὶ πανηγεμόνος καὶ αὐτοῦ θεοῦ λόγου. Valesius translates, Verbi omnium regis ac principis ac per se Dei; Closs, “des Wortes, das der König aller Könige, der oberste Fürst und selbst Gott ist”; Crusè, “The universal King, the universal Prince, and God, the Word himself.” A conception is thus introduced which the clause as it stands, without the repetition of the article with λόγου, seems to me hardly to warrant. At any rate, the rendering which I have adopted seems more accurately to reproduce the original.

John v. 19.

So also this one,2852

2852 i.e. Paulinus.

looking up to him as to the first teacher, with pure eyes of the mind, using as archetypes whatsoever things he seeth him doing, produceth images of them, making them so far as is possible in the same likeness, in nothing inferior to that Beseleel, whom God himself ‘filled with the spirit of wisdom and understanding’2853

2853 Ex. xxxv. 31.

and with other technical and scientific knowledge, and called to be the maker of the temple constructed after heavenly types given in symbols.

Psa. lviii. 6. Eusebius agrees with the LXX, which reads τὰς μύλας τῶν λεόντων.

he thought good to collect again her children in the same place, and in the most righteous manner he set up the fold of her flock, ‘to put to shame the enemy and avenger,’2855

2855 Psa. viii. 2. The LXX has καταλῦσαι instead of Eusebius’ καταισχῦναι

and to refute the impious daring of the enemies of God.2856

2856 Literally, “the God-fighting, daring deeds of the impious” (ταῖς θεομ€χοις τῶν ἀσεβῶν τόλμαις).

Psa. xxxvii. 14, 15.

And again: ‘Their memorial is perished with a sound’2858

2858 Psa. ix. 6. Eusebius agrees with the LXX in reading μετ᾽ ἤχου: “with a sound.”

and ‘their name hast thou blotted out forever and ever’;2859

2859 Ibid. 5.

for when they also were in trouble they ‘cried out and there was none to save: unto the Lord, and he heard them not.’2860

2860 Psa. xviii. 41.

But ‘their feet were bound together, and they fell, but we have arisen and stand upright.’2861

2861 Ibid. xx. 8.

And that which was announced beforehand in these words,—‘O Lord, in thy city thou shalt set at naught their image,’2862

2862 Ibid. lxxiii. 20.

—has been shown to be true to the eyes of all.

Isa. xxxv. 1.

‘Be strengthened, ye weak hands and feeble knees. Be of good courage, ye feeble-hearted, in your minds; be strong, fear not. Behold our God recompenseth judgment and will recompense, he will come and save us.’2865

2865 Ibid. 3, 4.

‘For,’ he says, ‘in the wilderness water has broken out, and a pool in thirsty ground, and the dry land shall be watered meadows, and in the thirsty ground there shall be springs of water.’2866

2866 Ibid. 6, 7.

Psa. lxxiv. 5, 6.

whose books also they destroyed,2868

2868 Diocletian’s first edict included the destruction of the sacred books of the Christians, as well as of their churches. See above, Bk. VIII. chap. 2.

‘burning with fire the sanctuary of God, and profaning unto the ground the habitation of his name,’2869

2869 Psa. lxxiv. 7.

‘whom all that passed by upon the way plucked, and whose fences they broke down, whom the boar out of the wood ravaged, and on which the savage wild beast fed,’2870

2870 Ibid. lxxx. 12, 13.

now by the wonderful power of Christ, when he wills it, has become like a lily. For at that time also she was chastened at his nod as by a careful father; ‘for whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.’2871

2871 Heb. xii. 6, with which Eusebius agrees exactly, differing from Prov. iii. 12 in the use of παιδεύει instead of ἐλέγχει.

Isa. xxxv. 6.

the fountain of the saving bath of divine regeneration.2873

2873 τῆς θείας τοῦ σωτηρίου λουτροῦ παλιγγενεσίας. Cf. Titus iii. 5.

And now she, who a little before was a desert, ‘has become watered meadows, and springs of water have gushed forth in a thirsty land.’2874

2874 Isa. xxxv. 7.

The hands which before were ‘weak’ have become ‘truly strong’;2875

2875 Ibid. 3.

and these works are great and convincing proofs of strong hands. The knees, also, which before were ‘feeble and infirm,’ recovering their wonted strength, are moving straight forward in the path of divine knowledge, and hastening to the kindred flock2876

2876 τὴν οἰκείαν ποίμνην.

of the all-gracious Shepherd.

Cf. Matt. xix. 28.

in the resurrection of an incorruptible body, in the palace of God beyond the heavens, with Christ Jesus himself, the universal Benefactor and Saviour.

See Isa. xxxv. 1

and having received the bridal garment and the crown of beauty, she is taught by Isaiah to dance, and to present her thank-offerings unto God the King in reverent words.

Isa. lxi. 10, 11.

Ibid. liv. 4.

‘Not2892

2892 The word “not” is omitted in the Hebrew (and consequently in our English versions), but is found in the LXX.

as a woman deserted and faint-hearted hath the Lord called thee, nor as a woman hated from her youth, saith thy God. For a small moment have I forsaken thee, but with great mercy will I have mercy upon thee; in a little wrath I hid my face from thee, but with everlasting mercy will I have mercy upon thee, saith the Lord that hath redeemed thee.’2893

2893 Isa. liv. 6–8.

Ibid. li. 17, 18.

‘Behold, I have taken out of thine
hand the cup of ruin, the vessel of my fury, and thou shalt no longer drink it. And I will put it into the hands of them that have treated thee unjustly and have humbled thee.’2895

2895 Ibid. li. 22, 23.

Ibid. lii. 1, 2.

‘Lift up thine
eyes round about and behold thy children gathered together; behold they are gathered together and are come to thee. As I live, saith the Lord, thou shalt clothe thee with them all as with an ornament, and gird thyself with them as with the ornaments of a bride. For thy waste and corrupted and ruined places shall now be too narrow by reason of those that inhabit thee, and they that swallow thee up shall be far from thee.

Ibid. xlix. 18–21.

2 Cor. vi. 16.

Such is the perfect and purified soul, so made from the beginning as to bear the image of the celestial Word.

Isa. liv. 11–14

Cf. Gal. iv. 26

and the heavenly Mount of Zion, and the supramundane city of the living God, in which innumerable choirs of angels and the Church of the first born, whose names are written in heaven,2909

2909 Cf. Heb. xii. 22, 23.

praise their Maker and the Supreme Ruler of the universe with hymns of praise unutterable and incomprehensible to us,—who that is mortal is able worthily to celebrate this? ‘For eye hath not seen nor ear heard, neither have entered into the heart of men those things which God hath prepared for them that love him.’2910

2910 Psa. ciii. 3–5.

‘For he hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities;’2912

2912 Ibid. 10.

‘for as far as the east is from the west, so far hath he removed our iniquities from us. Like as a father pitieth his own children, so the Lord pitieth them that fear him.’2913

2913 Ibid. 12, 13.

In accordance with the instruction of the editor-in-chief the following work consists of a revision of the Bagster translation of Eusebius’ “Life of Constantine,” Constantine’s “Oration to the Saints,” and Eusebius’ “Oration in Praise of Constantine,” with somewhat extended Prolegomena and limited notes, especial attention being given in the Prolegomena to a study of the Character of Constantine. In the work of revision care has been taken so far as possible not to destroy the style of the original translator, which though somewhat inflated and verbose, represents perhaps all the better, the corresponding styles of both Eusebius and Constantine, but the number of changes really required has been considerable, and has caused here and there a break in style in the translation, whose chief merit is that it presents in smooth, well-rounded phrase the generalized idea of a sentence. The work on the Prolegomena has been done as thoroughly and originally as circumstances would permit, and has aimed to present material in such way that the general student might get a survey of the man Constantine; and the various problems and discussions of which he is center. It is impossible to return special thanks to all who have given special facilities for work, but the peculiar kindness of various helpers in the Bibliothèque de la Ville at Lyons demands at least the recognition of individualized thanksgiving.

Life of Constantine the Great. In Christ. Rev. 4 (1839), 201.

Reign of Constantine the Great. In Dublin Rev. 1857. XLII. 490.

The | Life | of | Constantine | in four books, | Written in Greek, by Eusebius Pamphilus, Bishop of Cæsarea in | Palestine; done into English from that edition set forth by | Valesius, and Printed at Paris in the Year 1659. | Together with | Valesius’s Annotations on the said Life, which are made | English, and set at their proper places in the margin. | Hereto is also annext the Emperour Constantine’s Oration to the | Convention of the Saints, and Eusebius Pamphilus’s Speech concerning the praises of Constantine, | spoken at his tricennalia. | Cambridge, | Printed by John Hayes, Printer to the University, 1682, fol. This was published with the 1683 edition of the History, and so is properly 1683 in spite of title-page. In 1692 this was reprinted with a general title-page, but otherwise identically the same edition with same sub-titles and same paging. In 1709 a new edition was published, also with the History, having substantially the same matter on the title-page but The second edition. London. Printed for N. and J. Churchill, in the Year 1709. In this paging is the same (527–633), but there is preliminary matter added before the History. This version is said by Crusé (compare also Dr. McGiffert’s Prolegomena) to be by T. Shorting. Whoever it was by, it was well done and most interesting. In the course of time, however, it became antiquated in form, and there was added in 1845 to the Bagster edition of the ecclesiastical historians an anonymous translation:

The | Life | of | the Blessed Emperor | Constantine, | in four books. | From 306–337 a.d | By | Eusebius Pamphilus | ... | London: | Samuel Bagster and Sons; | ... | MDCCCXLV. 8º p. xx, 380. This translation is in somewhat inflated style, which perhaps represents Eusebius and Constantine better than a simpler one, but which sometimes out-Herods Herod, as, e.g. in the oration of Constantine, p. 279, where it takes fourteen English words to express seven Greek ones, “Far otherwise has it been during the corrupt and lawless period of human life” for “It was not thus in lawless times.” A quotation from Matthew (xxvi. 52) on p. 267 takes eight words in the original, twelve in the 1881 Revised Version, sixteen in the phrase of Constantine, and twenty-two in this translation. The translation is made from the edition of Valesius, not the first of Heinichen, as appears from the division of Bk. I, chap. 10, and similar peculiarities. The present edition (1890) is a revision of the translation of 1845 founded on the edition of Heinichen.

[Alluding probably to Ecclesiastes xi. 28, “Judge none blessed before his death; for a man shall be known in his children.” Or, possibly, to the well-known opinion of Solon to the same effect. Vide Herod. i. 32; Aristot. Eth. Nicom. i. II.—Bag.] Compare also above, chapter 7.

because of the uncertain vicissitudes of life. Let me implore then the help of God, and may the inspiring aid of the heavenly Word be with me, while I commence my history from the very earliest period of his life.
Ex. xv. 4. This is identically taken from the Septuagint with the change of only one word, where Eusebius gains little in exchanging “swallowed up in” for plunged or drowned in.

—so at this time Maxentius, and the soldiers and guards3129

3129 “Heavy armed and light armed.”

with him, “went down into the depths like stone,”3130

3130 Ex. xv. 5.

when, in his flight before the divinely-aided forces of Constantine, he essayed to cross the river which lay in his way, over which, making a strong bridge of boats, he had framed an engine of destruction, really against himself, but in the hope of ensnaring thereby him who was beloved by God. For his God stood by the one to protect him, while the other, godless,3131

3131 “Godless,” or if ἄνευis to be read, “destitute of his aid,” as Bag. Much conjecture has been expended on this reading. Heinichen has ἀθεεὶ.

proved to be the miserable contriver of these secret devices to his own ruin. So that one might well say, “He hath made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made. His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.”3132

3132 Ps. vii. 15, 16, Septuagint translation.

Thus, in the present instance, under divine direction, the machine erected on the bridge, with the ambuscade concealed therein, giving way unexpectedly before the appointed time, the bridge began to sink, and the boats with the men in them went bodily to the bottom.3133

3133 This matter is discussed in the Prolegomena.

And first the wretch himself, then his armed attendants and guards, even as the sacred oracles had before described, “sank as lead in the mighty waters.”3134

3134 Ex. xv. 10.

So that they who thus obtained victory from God might well, if not in the same words, yet in fact in the same spirit as the people of his great servant Moses, sing and speak as they did concerning the impious tyrant of old: “Let us sing unto the Lord, for he hath been glorified exceedingly: the horse and his rider hath he thrown into the sea. He is become my helper and my shield unto salvation.” And again, “Who is like unto thee, O Lord, among the gods? who is like thee, glorious in holiness, marvelous in praises, doing wonders?”3135

3135 Ex. xv. 1, 2; 11, Septuagint version. This whole chapter with the last paragraph of the preceding are in the Church History, 9. 9.

Ex. ix. 12.

[Alluding to Ex. xxxiii. 7, &c.—Bag.]

He was attended only by a few, whose faith and pious devotion he highly esteemed. And this custom he continued to observe whenever he meditated an engagement with the enemy. For he was deliberate in his measures, the better to insure safety, and desired in everything to be directed by divine counsel. And making earnest supplications to God, he was always honored after a little with a manifestation of his presence. And then, as if moved by a divine impulse, he would rush from the tabernacle, and suddenly give orders to his army to move at once without delay, and on the instant to draw their swords. On this they would immediately commence the attack, fight vigorously, so as with incredible celerity to secure the victory, and raise trophies of victory over their enemies. [῎Ονπερ κατὰ φύσιν δέδωκας. The clause is thus rendered by Valesius: “Nos splendidissimam domum veritatis tuæ, quam nascentibus nobis donasti, retinemus.” This seems almost as unintelligible as the original. The translation above attempted yields, perhaps, a sense not inconsistent with the general scope of the passage.—Bag.] 1709 renders “according to nature.” Molzberger has “through no merit on our part.” Stroth renders “characteristically” or “as our own natural possession” (i.e. eigenthümlich), and is confirmed by Heinichen, while Christophorson has “natura” and Portesius “a natura.” The last is the best translation “by nature.” As a matter of interpretation Bagster is probably wrong and Stroth substantially right. Whether Constantine had the Epistle to the Romans in mind or not, he had the same thought as Paul that men “by nature” have the “truth of God,” but exchange this for a lie (Rom. i. 25; ii. 14; cf. xi. 21 and 24). This suggests, however, another possible meaning, that the truth is known “through the things that are made” (Rom. i. 20). For various philosophical usages of φύσις, compare interesting note in Grant, Ethics of Aristotle, 1 (Lond. 1885), 483, 484.

We pray, however, that they too may receive the same blessing, and thus experience that heartfelt joy which unity of sentiment inspires. Isa. xxvii. 1. This is not taken from the Septuagint translation, as it corresponds with the Hebrew against the LXX. It differs in the word used for “terrible,” and none of the editions (or at least not the Vatican, Holmes and Parsons, Van Ess, or Tischendorf) and none of the mss. cited by Holmes and Parsons, have the phrase “in the sea” as the Hebrew. Grabe has this latter as various reading (ed. Bagster, 16º, p. 74), but there is hardly a possibility that it is the true reading.

This it was of which the emperor gave a true and faithful representation in the picture above described. Acts ii. 5sqq.

that in the Apostles’ age, there were gathered “devout men from every nation under heaven”; among whom were Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, in Judea, and Cappadocia, in Pontus and Asia, in Phrygia and Pamphylia, in Egypt, and the parts of Libya about Cyrene; and sojourners from Rome, both Jews and proselytes, Cretans and Arabians. But that assembly was less, in that not all who composed it were ministers of God; but in the present company, the number of bishops exceeded two hundred and fifty,3244

3244 The number present is given variously as three hundred (Socrates), three hundred and eighteen (Athanasius, &c.), two hundred and seventy (Theodoret), or even two thousand (cf. Hefele). It has been conjectured that the variation came from the omission of names of the Arians (cf. note of Heinichen, Vol. 3, p. 506–507), or that it varied during the two months and more.

while that of the presbyters and deacons in their train, and the crowd of acolytes and other attendants was altogether beyond computation. [Apparently referring (says Valesius) to Rev. xxi. 2: “And I, John, saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God, out of heaven” &c.; an extraordinary, nay, almost ludicrous application of Scripture, though perhaps characteristic of the author’s age.—Bag.] And it may be said characteristic of Eusebius himself, for it is not his only sin in this regard.

concerning which such abundant testimony is given in the divinely inspired records.

[Ps. cxxxi. 7. Septuagint.—Bag.] Engl. Vers. Ps. cxxxii. 7, “We will worship at his footstool.”

“Let us worship at the place whereon his feet have stood,” she immediately bequeathed the fruit of her piety to future generations.
[Alluding probably, to the discourse in Matt. xxiv., delivered by our Lord to the disciples on the Mount of Olives.—Bag.]

And here also the emperor testified his reverence for the King of kings, by diverse and costly offerings. Thus did Helena Augusta, the pious mother of a pious emperor, erect over the two mystic caverns these two noble and beautiful monuments of devotion, worthy of everlasting remembrance, to the honor of God her Saviour, and as proofs of her holy zeal, receiving from her son the aid of his imperial power. Nor was it long ere this aged woman reaped the due reward of her labors. After passing the whole period of her life, even to declining age, in the greatest prosperity, and exhibiting both in word and deed abundant fruits of obedience to the divine precepts, and having enjoyed in consequence an easy and tranquil existence, with unimpaired powers of body and mind, at length she obtained from God an end befitting her pious course, and a recompense of her good deeds even in this present life. [The English version in this passage (Gen. xviii. 1), and others, has “plains,” though the Septuagint and ancient interpreters generally render it, as here, by “oak,” some by “terebinth” (turpentine tree), the Vulgate by “convallis.”—Bag.] The Revised Version (1881–1885) has “oaks.”

he ordered that a house of prayer should be built there also in honor of the God who had thus appeared. Accordingly the imperial commission was transmitted to the provincial governors by letters addressed to them individually, enjoining a speedy completion of the appointed work. He sent moreover to the writer of this history an eloquent admonition, a copy of which I think it well to insert in the present work, in order to convey a just idea of his pious diligence and zeal. To express, then, his displeasure at the evil practices which he had heard were usual in the place just referred to, he addressed me in the following terms. Phil. i. 18. But “is preached,” not “let Christ be preached.”


[Matt. vii. 15, 16.] Quoted perhaps from memory, or else this text is defective, for this reads, “will come” where all N.T. mss. have “come.”

Accordingly, by an order transmitted to the governors of the several provinces, he effectually banished all such offenders. In addition to this ordinance he addressed to them personally a severely awakening admonition, exhorting them to an earnest repentance, that they might still find a haven of safety in the true Church of God. Hear, then, in what manner he addressed them in this letter.
[Eusebius gives us no example of his application of Scripture in this case. His commentator Valesius refers to Zeph. iii. 8 (LXX), Δι€ τοῦτο ὑπόμεινόν με, λέγει Κύριος, εἰς ἡμέραν ἀναστ€σεώς μου εἰς μαρτύριον, and tells us that Cyril of Jerusalem, in his fourth Homily, explains this passage in Zephaniah of the Martyrium, of Basilica, which Constantine built on the spot of the Lord’s resurrection. Let any one examine the whole passage (allowing for the mistake of one Hebrew word for another by the LXX), and say, if this be a fair specimen, what we are to think of the Fathers of the fourth century as interpreters of Scripture. See also Bk. 3, ch. 33, note.—Bag.] “Interpreted pertinent passages from the prophets.”—Str. and Molz.

Thus joyfully was the festival of dedication celebrated in the thirtieth year of our emperor’s reign. the emperor constantine,

Cf. John i. 3, 13, 14, and Eph. i. 10. There is the greatest variety in the rendering of this passage, of which Bag.’s is the worst. The writer draws here on a philosophy of the Logos, which recognizes the second person of the Trinity as the creator and head of created things. The free version of Cousin gives the best flavor of the idea. “He was produced by the inexhaustible fecundity of his eternal mind to preside over the creation and government of this visible world.” A better translation waits on a better exposition of the doctrine of the Logos and its history.

From hence, then, is the source of existence and life to all things which are within the compass of this world; hence proceed the soul, and every sense;3378

3378 Molz.renders “und die Organe, mit Hilfe derer das Wahrgenommene innerlich zur Idee erhoben wird.”

hence those organs through which the sense-perceptions are perfected. What, then, is the object of this argument? To prove that there is One director of all things that exist, and that all things, whether in heaven or on earth, both natural and organized bodies,3379

3379 Chr.substantially “natural and artificial”; Molz. “lifeless and live”; perhaps “inorganic and organic” is meant.

are subject to his single sovereignty. For if the dominion of these things, numberless as they are, were in the hands, not of one but of many, there must be a partition and distribution of the elements, and the old fables would be true;3380

3380 [Alluding to the fabulous division of the world between the brothers Jupiter, Neptune, and Pluto. Valesius in loc.Bag.] Or rather Zeus, Poseidon, and Hades. Zeus had the heavens, Poseidon the sea, and Hades the underworld, while the earth remained “with high Olympus, common to us all”—a fruitful source of dissension. Cf. Homer, Il. XV. 184–195, ed. Doederlein, 2 (1864), p. 64–65; tr. Bryant, XV. ll. 227–245.

jealousy, too, and ambition, striving for superior power, would destroy the harmonious concord of the whole, while each of the many masters would regulate in a manner different from the rest the portion subject to his control. The fact, however, that this universal order is ever one and the same, is the proof that it is under the care of a superior power, and that its origin cannot be ascribed to chance. Else how could the author of universal nature ever be known? To whom first, or last, could prayers and supplications be addressed? Whom could I choose3381

3381 A possible reading here is ἐξαιρετως, i.e. take as the chief object, &c.—Vales. and Hein.

as the object of my worship, without being guilty of impiety towards the rest? Again, if haply I desired to obtain some temporal blessing, should I not, while expressing my gratitude to the Power who favored my request, convey a reproach to him who opposed it? Or to whom should I pray, when desiring to know the cause of my calamity, and to obtain deliverance? Or let us suppose that the answer is given by oracles and prophecies, but that the case is not within the scope of their authority, being the province of some other deity.3382

3382 Valesius remarks that many instances are recorded where the oracle of Apollo replied to those who consulted him that Bacchus or Saturn must be placated in order to their liberation.

Where, then, is mercy? where is the provident care of God for the human race? Unless, indeed, some more benevolent Power, assuming a hostile attitude against another who has no such feeling, be disposed to accord me his protection. Hence anger, discords, mutual censure, and finally universal confusion, would ensue, while each departed from his proper sphere of action, dissatisfied, through ambitious love of power, with his allotted portion. What, then, would be the result of these things? Surely this discord among the heavenly powers would prove destructive to the interests of earth: the orderly alternation of times and seasons would disappear; the successive productions of the earth would be enjoyed no more: the day itself, and the repose of night which follows it, would cease to be. But enough on this subject: let us once more resume that species of reasoning which admits of no reply. “Form.”

is impaired by the lapse of time. How, then, can they whose origin is from corruptible generation, be
immortal? Again, this supposition has gained credit with the ignorant multitude, that marriages, and the birth of children, are usual among the gods. Granting, then, such offspring to be immortal, and continually produced, the race must of necessity multiply to excess: and if this were so, where is the heaven, or the earth, which could contain so vast and still increasing a multitude of gods? But what shall we say of those men who represent these celestial beings as joined in incestuous union with their sister goddesses, and charge them with adultery and impurity?3384

3384 A favorite theme of the Christian apologists. Cf. long list given in the Clementine Recognitions, X. 22.

We declare, further, with all confidence, that the very honors and worship which these deities receive from men are accompanied by acts of wantonness and profligacy. Once more; the experienced and skillful sculptor, having formed the conception of his design, perfects his work according to the rules of art; and in a little while, as if forgetful of himself, idolizes his own creation, and adores it as an immortal god, while yet he admits that himself, the author and maker of the image, is a mortal man. Nay, they even show the graves and monuments of those whom they deem immortal, and bestow divine honors on the dead: not knowing that that which is truly blessed and incorruptible needs no distinction which perishable men can give: for that Being, who is seen by the mental eye, and conceived by the intellect alone, requires to be distinguished by no external form, and admits no figure to represent its character and likeness. But the honors of which we speak are given to those who have yielded to the power of death: they once were men, and tenants, while they lived, of a mortal body.
δικαιοσύνη, better “righteousness,” “correctness of thinking, feeling, and acting” (Thayer, Lex. p. 149). So its opposite mentioned below (ἀδικία) is better “unrighteousness,” as generally in the revised English version of the N.T., “mammon of unrighteousness” (Luke xvi. 9, e.g.). The word means more than our “just,” “more,” as Socrates said (Plat. Rep. 1. 331), “than to speak the truth and pay your debts.” Righteousness is the better translation, but we are met with the difficulty that it has generally been rendered justice in translations of the philosophers.

or self-control,3393

3393 σωφροσύνη, temperance, vs. ἀκολασία, intemperance, below; soundness of mind vs. insanity (cf. use in Acts xxvi. 25, and of verb in Mark v. 15; Luke viii. 35; also use in Plato, Rep. 332, &c.); self-control vs. unbridled desire. This same contrast of σωφροσύνη and ἀκολασία is found in Aristotle, Eth. 2, vii. 3; 7, vii. I; and especially 7, ix. 5.

or the other virtues, depend on fate? From whence, if so, do their contraries, as injustice and intemperance, proceed? For vice has its origin from nature, not from fate; and virtue is the due regulation of natural character and disposition. But, granting that the varied results of actions, whether right or erroneous in themselves, depend on fortune or fate: in what sense can the general principle of justice,3394

3394 τὶ δίκαιον, not δικαιοσύνη

the principle of rendering to every one his due, be ascribed to fate?3395

3395 This is very free, and follows translation of Valesius and 1709 text. 1709 marg. translates more literally, “But either crimes, or, on the other hand, brave performances, which are [the property] of a good and right purpose of mind, if they happen sometimes one way, at others another,” and Molz. somewhat similarly. It is possible that it should read: “Granted that either evil actions proceeding from a good and upright will, or contrariwise, good actions [from an evil will] which issue directly contrary [to their own nature or to just expectation] may be ascribed to chance or fate, how can the right,” &c.

Or how can it be said that laws, encouragements to virtue and dissuasives from what is evil, praise, blame, punishment, in short whatever operates as a motive to virtue, and deters from the practice of vice, derive their origin from fortune or accident, and not rather from that of justice,3396

3396 δικαιοσύνη

which is a characteristic attribute of the God of providence? For the events which befall men are consequent upon the tenor of their lives. Hence pestilence or sedition, famine and plenty, succeed in turn, declaring plainly and emphatically that all these things are regulated with reference to our course of life. For the Divine Being delights in goodness, but turns with aversion from all impiety; looks with acceptance on the humble spirit, but abhors presumption, and that pride which exalts itself above what becomes a creature. And though the proofs of these truths are clear and manifest to our sight, they appear in a still stronger light, when we collect, and as it were concentrate our thoughts within ourselves, and ponder their causes with deep attention. I say, then, that it becomes us to lead a life of modesty and gentleness, not suffering our thoughts to rise proudly above our natural condition, and ever mindful that God is near us, and is the observer of all our actions. But let us still farther test the truth of the proposition, that the order of the universe depends on chance3397

3397 τύχη.

or accident.3398

3398 αὐτόματον

Are we then to suppose that the stars and other heavenly bodies, the earth and sea, fire and wind, water and air, the succession of the seasons, the recurrence of summer and winter, that all these have an undesigned and fortuitous existence, and not rather that they proceed from the creative hand of God? Some, indeed, are so senseless as to say that most of these things have been devised by mankind because of their need of them. Let it be admitted that this opinion has a semblance of reason in regard to earthly and corruptible things (though Nature herself supplies every good with a lavish hand); yet can we believe that things which are immortal and unchangeable are the inventions of men? These, indeed, and all things else which are beyond the reach of our senses, and comprehended by the intellect3399

3399 νόος was not narrowed to the mere intellectual functions. “Intellectual” is not to be taken of brain function only, but of brain and heart,—real knowing, as against the “intellectuation” which men nowadays try to force the word “know” to mean.

alone, receive their being, not from the material life of man, but from the intellectual and eternal essence of God. Again, the orderly arrangement of these things is the work of his providence: for instance, that the day, deriving radiance from the sun, is bright; that night succeeds his setting, and the starry host3400

3400 “Quire of the stars,” 1709.

by which night itself is redeemed from total darkness. And what shall we say of the moon, which when most distant from, and opposite to the sun, is filled with light, but wanes in proportion to the nearness of her approach to him? Do not these things manifestly evince the intelligence3401

3401 The “λόγος ἐνδι€θετος” of Philo, frequent in Alexandrian theologians. It is the unuttered thought vs. the expressed word.

and sagacious wisdom of God? Add to this that needful warmth of the solar rays which ripens the fruits of the earth; the currents of wind, so conducive to the fertility of the seasons; the cool and refreshing showers; and the harmony of all these things in accordance with which all are reasonably and systematically conducted: lastly, the everlasting order of the planets, which return to the self-same place at their appointed times: are not all these, as well as the perfect ministry of the stars, obedient to a divine law, evident proofs of the ordinance3402

3402 Fore-ordination, or plan.

of God? Again, do the mountain heights, the deep and hollow valleys, the level and extensive plains, useful as they are, as well as pleasing to the eye, appear to exist independently of the will of God? Or do not the proportion and alternate succession of land and water, serviceable, the one for husbandry, the other for the transport of such foreign products as we need, afford a clear demonstration of his exact and proportionate providential care? For instance, the mountains contain a store of water, which the level ground receives, and after imbibing sufficient for the renovation of the soil, sends forth the residue into the sea, and the sea in turn passes it onward to the ocean. And still we dare to say that all these things happen by chance3403

3403 αὐτόματον

and accident; unable though we be to show by what shape or form this chance is characterized; a thing which has no foundation either in intellect or sense existence; which rings in our ears as the mere sound of an unsubstantial name! This is supposed to refer to Heb. i. 3, although a different Greek word is used.

appeared. Alike wondrous were the circumstances which attended this great event. A radiant dove, like that which flew from the ark of Noah,3424

3424 Various suggestions have been made regarding the dove which according to the literal rendering “flew from the ark of Noah.” Christophorson (according to Valesius) supposes it to be that dove which Noah formerly sent out of the ark, this dove being a figure of the Holy Spirit which was afterward to come in the Virgin. Jerome, Ep. ad Oc., also regards the Noachic dove as a symbol of the Holy Spirit. Vales., followed by 1711 and Bag., prefer to translate as if it were “like that,” &c. This form of the story, according to which the Holy Spirit descends in the form of a dove, is according to Valesius from the Apocrypha; perhaps, he suggests, from the “Gospel to the Hebrews.” In later art the dove is the constant symbol of the Holy Spirit, and is often found in pictures of the annunciation, e.g. in pictures by Simeone Memmi, Dürer, Andrea del Sarto, and many others. It is found in six of the pictures of the annunciation given by Mrs. Jameson (Legends of the Madonna, p. 165 sq.).

alighted on the Virgin’s bosom: and accordant with this impalpable union, purer than chastity, more guileless than innocence itself, were the results which followed. From infancy possessing the wisdom of God, received with reverential awe by the Jordan, in whose waters he was baptized, gifted with that royal unction, the spirit of universal intelligence; with knowledge and power to perform miracles, and to heal diseases beyond the reach of human art; he yielded a swift and unhindered assent to the prayers of men, to whose welfare, indeed, his whole life was devoted without reserve. His doctrines instilled, not prudence only,3425

3425 The author seems to have here a reference to the Aristotelian distinction between prudence and wisdom (cf. Ethics, 6. 3; 7. 8, &c.). It reminds of that passage (vi. 7, ed. Grant ad. ii. 165–166), where the two are distinguished and defined, wisdom being “concerned with the immutable, and prudence with the variable”; and a little farther along wisdom is distinguished from “statesmanship,” i.e. the “social” of Bag., which is a form of “prudence” (tr. Williams, p. 160), and indeed (vi. 8. 1) generically identical with prudence. So again (1, 2) “political art” is identified with ethics.

but real wisdom: his hearers were instructed, not in the mere social virtues,3426

3426 Social virtues or “political” virtues. Cf. the “political art” or “statesmanship” of Aristotle.

but in the ways which conduct to the spiritual world; and devoted themselves to the contemplation of immutable and eternal things, and the knowledge of the Supreme Father. The benefits which he bestowed were no common blessings: for blindness, the gift of sight; for helpless weakness, the vigor of health; in the place of death, restoration to life again. I dwell not on that abundant provision in the wilderness, whereby a scanty measure of food became a complete and enduring supply3427

3427 [Πολλοῦ χρόνου, “for a considerable time.” This seems to be a rhetorical addition to the circumstances of the miracle, scarcely to be justified by the terms of the inspired narrative.—Bag.]

for the wants of a mighty multitude.3428

3428 At this point Christophorson begins his chapter xii., “of those who did not know the mystery,” &c.

Thus do we render thanks to thee, our God and Saviour, according to our feeble power; unto thee, O Christ, supreme Providence of the mighty Father, who both savest us from evil, and impartest to us thy most blessed doctrine: for I say these things, not to praise, but to give thanks. For what mortal is he who shall worthily declare thy praise, of whom we learn that thou didst from nothing call creation into being, and illumine it with thy light; that thou didst regulate the confusion of the elements by the laws of harmony and order? But chiefly we mark thy loving-kindness,3429

3429 The translator takes most extraordinary liberties with the word “philanthropy”; now it is “loving-kindness,” now “love of their fellow-men,” and so on in picturesque variety, and yet as appropriate as it is lacking in uniformity.

in that thou hast caused those whose hearts inclined to thee to desire earnestly a divine and blessed life, and hast provided that, like merchants of true blessings, they might impart to many others the wisdom and good fortune they had received; themselves, meanwhile, reaping the everlasting fruit of virtue. Freed from the trammels of vice, and imbued with the love of their fellow-men, they keep mercy ever before their eyes, and hoping for the promises of faith;3430

3430 Cf. Rom. viii. 25; Gal. v. 5.

devoted to modesty, and all those virtues which the past career of human life had thrown aside [but which were now restored by him whose providence is over all].3431

3431 [The text, in the last clause of this passage, is undoubtedly corrupt. The above is an attempt to supply a probable sense.—Bag.] This is omitted by Hein. from his text.

No other power could be found to devise a remedy for such evils, and for that spirit of injustice which had heretofore asserted its dominion over the race of men. Providence, however, could reach the circumstances even here, and with ease restored whatever had been disordered by violence and the licentiousness of human passion. And this restoring power he exercised without concealment. For he knew that, though there were some whose thoughts were able to recognize and understand his power, others there were whose brutish and senseless nature led them to rely exclusively on the testimony of their own senses. In open day, therefore, that no one, whether good or evil, might find room for doubt, he manifested his blessed and wondrous healing power; restoring the dead to life again, and renewing with a word the powers of those who had been bereft of bodily sense.3432

3432 i.e. healing the paralytics. This paraphrased passage reads more literally, “bidding those bereft of sense [i.e. sensation, feeling] to feel again.” Still it may be that Molz. is right in thinking it refers to the senses—seeing, hearing, &c.—as well as feeling, though his translation will hardly stand; “and to such as lacked any of the senses he granted the full use of all their senses again.”

Can we, in short, suppose, that to render the sea firm as the solid ground, to still the raging of the storm, and finally to ascend to heaven, after turning the unbelief of men to steadfast faith by the performance of these wondrous acts, demanded less than almighty power, was less than the work of God? Nor was the time of his passion unaccompanied by like wonders: when the sun was darkened, and the shades of night obscured the light of day. Then terror everywhere laid hold upon the people, and the thought that the end of all things was already come, and that chaos, such as had been ere the order of creation began, would once more prevail. Then, too, the cause was sought of so terrible an evil, and in what respect the trespasses of men had provoked the wrath of Heaven; until God himself, who surveyed with calm dignity the arrogance of the ungodly, renewed the face of heaven, and adorned it with the host of stars. Thus the beclouded face of Nature was again restored to her pristine beauty.
Cf. John xvii. 3; 1 John v. 19–; 20.

and frame their course of life so as to afford a pattern to others, and as it were a perpetual standard for the imitation of those who desire to excel in virtue. Therefore was the doctrine committed to men of understanding, that the truths which they communicated might be kept with care and a pure conscience by the members of their households, and that thus a truthful and steadfast observance of God’s commands might be secured, the fruit of which is that boldness in the prospect of death which springs from pure faith and genuine holiness before God. He who is thus armed can withstand the tempest of the world, and is sustained even to martyrdom by the invincible power of God, whereby he boldly overcomes the greatest terrors, and is accounted worthy of a crown of glory by him to whom he has thus nobly testified.3435

3435 This translation “to whom” accords with the reading of Valesius, followed by 1611, Molz.,Zimmermann,Cous. (“whose cause he has sustained”), but Hein. adopts the reading “who,” preceded by Chr., who translates “who himself bravely endured martyrdom.”

Nor does he himself assume the praise, knowing full well that it is God who gives the power both to endure, and to fulfill with ready zeal the Divine commands. And well may such a course as this receive the meed of never-failing remembrance and everlasting honor. For as the martyr’s life is one of sobriety and obedience to the will of God, so is his death an example of true greatness and generous fortitude of soul. Hence it is followed by hymns and psalms, words and songs of praise to the all-seeing God: and a sacrifice of thanksgiving is offered in memory of such men, a bloodless, a harmless sacrifice, wherein is no need of the fragrant frankincense, no need of fire; but only enough of pure light3436

3436 [Alluding to the tapers, &c., lighted at the tombs of martyrs on the anniversary of their death.—Bag.] Compare Scudamore, Lights, The Ceremonial Use of, in Smith and Cheetham, Dict. 1 (1880), 993 sq.

to suffice the assembled worshipers. Many, too, there are whose charitable spirit leads them to prepare a temperate banquet for the comfort of the needy, and the relief of those who had been driven from their homes: a custom which can only be deemed burdensome3437

3437 “Vulgar.”

by those whose thoughts are not accordant with the divine and sacred doctrine. This is supposed to refer to Rev. ii. 7–10; iii. 11, &c. It might well have in mind Col. iii. 2–4, or best of all Rev. xxi. 7, as containing the thought of victory (νικ€ω = “overcome”).

The cause, then, of that difference which subsists, as regards the inequality both of dignity and power in created beings, is such as I have described. In this the wise acquiesce with abundant thankfulness and joy: while those who are dissatisfied, display their own folly, and their arrogance will reap its due reward.
Matt. xxvi. 52; for “all they that take the sword shall perish by the sword.” Note the characteristic inflation of style. Matthew takes eight words, the English translators twelve, Constantine sixteen, and his translator twenty-two ponderous words.

This is indeed heavenly wisdom, to choose rather to endure than to inflict injury, and to be ready, should necessity so require, to suffer, but not to do, wrong. For since injurious conduct is in itself a most serious evil, it is not the injured party, but the injuring, on whom the heaviest punishment must fall. It is indeed possible for one who is subject to the will of God to avoid the evil both of committing and of suffering injury, provided his confidence be firm in the protection of that God whose aid is ever present to shield his servants from harm. For how should that man who trusts in God attempt to seek for resources in himself? In such a case he must abide the conflict with uncertainty of victory: and no man of understanding could prefer a doubtful to a certain issue. Again, how can that man doubt the presence and aid of God, who has had experience of manifold dangers, and has at all times been easily delivered, at his simple nod, from all terrors: who has passed, as it were, through the sea which was leveled by the Saviour’s word, and afforded a solid road for the passage of the people? This is, I believe, the sure basis of faith, the true foundation of confidence, that we find such miracles as these performed and perfected at the command of the God of Providence. Hence it is that even in the midst of trial we find no cause to repent of our faith, but retain an unshaken hope in God; and when this habit of confidence is established in the soul, God himself dwells in the inmost thoughts. But he is of invincible power: the soul, therefore, which has within it him who is thus invincible, will not be overcome by the perils which may surround it. Likewise,3445

3445 Val. prefers πρὸς (“besides”) to παρὰ (“likewise, at the same time”), and is followed by Bag.

we learn this truth from the victory of God himself, who, while intent on providing for the blessing of mankind, though grievously insulted by the malice of the ungodly, yet passed unharmed through the sufferings of his passion, and gained a mighty conquest, an everlasting crown of triumph, over all iniquity; thus accomplishing the purpose of his own providence and love as regards the just, and destroying the cruelty of the impious and unjust.
[It can scarcely be necessary to observe that the acrostic, the general sense of which has been aimed at in the above translation, must be regarded as the pious fiction of some writer, whose object was to recommend the truth of Christianity to heathens by an appeal to the authority of an (alleged) ancient heathen prophecy.—Bag.] The quotation is found in the edition of Alexandre, Bk. VIII. ch. 219–250. (Cf. translation in Augustin, De civ. Dei.) The translation of Bag., giving the “general sense” and reproducing the acrostic, stands unchanged. The translation of 1709, much more vigorous and suggestive of the “Dies Iræ,” is as follows:

Paraphrased from Is. lxvi. 1.

His being none can worthily comprehend; and the ineffable splendor of the glory which surrounds him repels the gaze of every eye from his Divine majesty.

[Referring possibly to Rev. i. 8. “I am Alpha and Omega, the beginning and the ending saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.”—Bag.] Or, possibly, refers to Eph. iv. 6, as it seems to be simply some verbal suggestion.

his only begotten, pre-existent Word, the great High Priest of the mighty God, elder than all time and every age, devoted to his Father’s glory, first and alone makes intercession with him for the salvation of mankind.3501

3501 [The Arianism implied in this passage, if referred to the Word as God, disappears if we regard it as spoken of Christ as the Word manifested in human nature. See the note of Valesius ad loc.—Bag.]

Supreme and pre-eminent Ruler of the universe, he shares the glory of his Father’s kingdom: for he is that Light, which, transcendent above the universe, encircles the Father’s Person, interposing and dividing between the eternal and uncreated Essence and all derived existence: that Light which, streaming from on high, proceeds from that Deity who knows not origin or end, and illumines the super-celestial regions, and all that heaven itself contains, with the radiance of wisdom bright beyond the splendor of the sun. This is he who holds a supreme dominion over this whole world,3502

3502 Universe.

who is over and in all things, and pervades all things3503

3503 This is directly from Eph. iv. 6: “Who is over all and through all and in all.” It is thus directly referred to the Father, and on the basis of the above note of Bag. seems to convict of Arianism, but in reality the conception of a pre-existing Word is distinctly orthodox.

visible and invisible; the Word of God. From whom and by whom our divinely favored emperor, receiving, as it were a transcript of the Divine sovereignty, directs, in imitation of God himself, the administration of this world’s affairs.
[Dan. vii. 18. It is surely needless to remark on so singular and vicious an application of Scripture as this, further than that it is either a culpable rhetorical flourish, or else an indication of a lamentable defect of spiritual intelligence in the most learned writer of the fourth century.—Bag.] “But the saints of the Most High shall receive the kingdom.”—Revised Version.

“And no one knoweth who the Son is, save the Father; and who the Father is, save the Son, and he to whomsoever the Son willeth to reveal him.”— Luke x. 22.

For he is the author of that rational and intelligent being which exists in man; and, being himself one with his Father’s Divine nature, he sheds upon his offspring the out-flowings of his Father’s bounty. Hence the natural and untaught powers of thought, which all men, Greeks or Barbarians, alike possess: hence the perception of reason and wisdom, the seeds of integrity and righteousness, the understanding of the arts of life, the knowledge of virtue, the precious name of wisdom, and the noble love of philosophic learning. Hence the knowledge of all that is great and good: hence apprehension of God himself, and a life worthy of his worship: hence the royal authority of man, and his invincible lordship over the creatures of this world.

Compare 1 Tim. i. 17 (marg.), “King of the ages” (“æons,” or according to this translation “eternity”).

and bears him as it were mounted on itself, rejoicing in the fair trappings which he bestows.3520

3520 [Days, months, years, seasons, &c., are here intended. Valesius, ad loc.—Bag.]

And he himself, not binding it, as the poet imagined, with a golden chain,3521

3521 Hom. Il. 8, 19.

but as it were controlling its movements by the reins of ineffable wisdom, has adjusted its months and seasons, its times and years, and the alterations of day and night, with perfect harmony, and has thus attached to it limits and measures of various kinds. For eternity, being in its nature direct, and stretching onward into infinity, and receiving its name, eternity, as having an everlasting existence,3522

3522 [Αἰ& 241·ν, ὥσπερ ἀεὶ ὤν.—Bag.]

and being similar in all its parts, or rather having no division or distance, progresses only in a line of direct extension. But God, who has distributed it by intermediate sections, and has divided it, like a far extended line, in many points, has included in it a vast number of portions; and though it is in its nature one, and resembles unity itself, he has attached to it a multiplicity of numbers, and has given it, though formless in itself, an endless variety of forms.

Matt. xi. 28.

And again, “I am not come to call the righteous, but sinners, to repentance.”3539

3539 Matt. xi. 13. R.V.: “For I came not to call the righteous, but sinners.” The text here has the reading εισμετανοιαν, omitted by Tischendorf and the revisers with א B, etc., but supported by CEGKL, sab. cop., etc. It is worth noting that it is not in the Sinaitic, and if this text reading is correct it would nearly overthrow the possibility that this ms. was one of those prepared under the direction of Eusebius.

And he adds the reason, saying, “For they that are whole need not a physician, but they that are sick.”3540

3540 Matt. xi. 12.

And again, “I desire not the death of a sinner, but rather that he should repent.”3541

3541 Ezek. xviii. 23. R.V.: “Have I any pleasure in the death of the wicked, saith the Lord God: and not rather that he should return from his way and live?”

1 Tim. vi. 16.

in the light which none can enter; but they were created from nothing, and are infinitely far removed from his unbegotten Essence; well has the all-gracious and Almighty God interposed as it were an intermediate Power3543

3543 [This whole passage (which is defended by Valesius) appears, if rigidly interpreted, to lie under suspicion of a tinge of Arianism.—Bag.] It savors directly of Philo. His doctrine was of an ineffable God, above and separate from matter, and defiled by any contact with it. To bring him into connection with created things he introduced intermediate beings, or “powers,” the universal power including all the rest being the Logos. Compare brief account in Zeller’s Outlines of Greek Philosophy, p. 320–325; Siegfried, Philo von Alexandria (Jena, 1875), especially p. 199 sq., 219 sq., and p. 362–364, where he treats very inadequately of Eusebius’ dependence on Philo; also works of Philo and Eusebius’ Præp. and Demonst. Ev. There is a chance of viewing the Word thus as created, but if this is guarded against (as it is by him in the use of “begotten”), there is nothing intrinsically heterodox in making the Word the Creator of the world and only Revealer of the Father. The direct Philonian influence is seen in the phraseology of the following sentences.

between himself and them, even the Divine omnipotence of his only-begotten Word. And this Power, which is in perfect nearness and intimacy of union, with the Father which abides in him, and shares his secret counsels, has yet condescended, in fullness of grace, as it were to conform itself to those who are so far removed from the supreme majesty of God. How else, consistently with his own holiness could he who is far above and beyond all things unite himself to corruptible and corporeal matter? Accordingly the Divine Word, thus connecting himself with this universe, and receiving into his hands the reins, as it were, of the world, turns and directs it as a skillful charioteer according to his own will and pleasure.

[Referring, apparently, to John xvii. 3, “And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ whom thou hast sent:” a passage which has been called a stronghold of the impugners of the Deity of Christ; but which, simply considered with its context, cannot fairly be understood to indicate any inferiority of the Son to the Father; but rather appears to speak of the mission of the former as the manifestation of the grace of him who is called “the only true God” in contradistinction to the polytheism of the heathen world. In other words, the knowledge of “the only true God,” in connection with that of “Jesus Christ whom he has sent,” constitutes “eternal life”; the one being ineffectual, and indeed impossible, without the other.—Bag.] Compare 1 John v. 20–21: “That we know him that is true and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life,” which seems to show that John had no idea of any subordination in essence in this matter.

apart from all corporeal essence, distinct from all subordinate ministration. Hence it is said that all things are from him, but not through him.3546

3546 [But see, for a refutation of this statement, Rom. xi. 36, and Heb. ii. 10.—Bag.] Yet the second of these references clearly refers to the Son. Eusebius, speaking of God the Father, has in mind the truth that all things were made by the Son, “and without him was not anything made that hath been made.” John i. 3.

Compare 1 Cor. i. 24.

proceeds from his Father’s Deity and kingdom.3549

3549 This conception that the Divine Word stands in something the same relation with the Father that the human word (internal and external) does to the human spirit has, at least, an interesting suggestion towards the unraveling of this curious mystery, which, for lack of a better word, it is the fashion just now to call a human personality, and which certainly is made in the image and likeness of God. Unless there lurks in the idea some subtle heresy, one may venture to accept as an interesting analogy this relation of invisible self, self expressed to self (internal word), self revealed (external word), and an expression carried to the point of embodiment (incarnation).

Thus, being the perfect Offspring of a perfect Father, and the common Preserver of all things, he diffuses himself with living power throughout creation, and pours from his own fullness abundant supplies of reason,3550

3550 “Logos” again,—here the internal word.

wisdom, light, and every other blessing, not only on objects nearest to himself, but on those most remote, whether in earth, or sea, or any other sphere of being.

John i. 1–3.

Through his vivifying power all nature grows and flourishes, refreshed by his continual showers, and invested with a vigor and beauty ever new.

John i. 29.

And again, as follows: “He was led as a sheep to the slaughter, and as a lamb before the shearer is dumb.” They declare also the cause, saying: “He bears our sins, and is pained for us: yet we accounted him to be in trouble, and in suffering, and in affliction. But he was wounded on account of our sins, and bruised because of our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and by his bruises we were healed. All we as sheep have gone astray; every one has gone astray in this way; and the Lord gave him up for our sins.”3573

3573 [Isaiah liii. 4, 5, 6; 7. Septuagint, English translation p. 728.—Bag.] P. 889 of the Bagster ed., 1879. Though the first reasons make one feel as if the author had been in danger of slighting the atoning work of the Word, he here very clearly comes up, as usual, to the Biblical position.

[Psalm lxxi. 7, 8; Isaiah ii. 4. Septuagint.—Bag.] Psalm lxxii., English version.

Matt. xxiii. 38.

and, “There shall not be left one stone upon another in this place, that shall not be thrown down.”3583

3583 Matt. xxiv. 2,—apparently a paraphrase from memory.

And again, of his church he says: “I will build my church upon a rock, and the gates of hell shall not prevail against it.”3584

3584 Aaron, 373.

Abdus, the father of the preceding, 101.

Abilius, second bishop of Alexandria, 147, 149.

Elders, account of appointment of, in Acts vi., 103 (note 2a); “The Ancient Elders,” 133, 171.