31 See 2 Kings (4 Kings in LXX. and Vulg.) xiv. 9. |
36 This last qualification is very specially observable in Dr. Kaye. |
37 In his article on Tertullian in Smith’s Dict. of Biog. and Myth. |
55 P. 952, tom. iii. Opp. ed. Bened. |
56 De Ecclesiæ dogmatibus, c. 55. |
107 Elucidation V. |
108 Proculus was a Roman senator who affirmed that Romulus had appeared to him after his death. |
109 [Chapter l. at close. “The blood of Christians is the seed of the Church.”] |
118 [Once more this reflection on the use of material incense, which is common to early Christians, as in former volumes noted.] |
119 [A reference to kneeling, which see the de Corona cap. 3, infra. Christians are represented as standing at prayer, in the delineations of the Catacombs. But, see Nicene Canon, xx.] |
121 1 Tim. ii. 2. |
159 Ep. ad Faust. xxxii. 13. and see Conybeare and Howson. |
169 Matt. v. 22. |
170 1 John. iii. 15. |
171 Rev. ii. 24. |
172 Matt. v. 20. |
179
|
180 Compare de Oratione, c. 23, and de Virg. Vel. c. 7. |
181
“Sanguinis perditionis:” such is the reading of Oehler and others. If it be correct, probably the phrase “perdition of blood” must be taken as equivalent to “bloody perdition,” after the Hebrew fashion. Compare, for similar instances, |
182 “In fanis.” This is Oehler’s reading on conjecture. Other readings are—infamis, infamibus, insanis, infernis. |
183 Isa. xliv. 8 et seqq. |
184 Ps. cxv. 8. In our version, “They that make them are like unto them.” Tertullian again agrees with the LXX. |
189 1 Thess. iv. 11; 2 Thess. iii. 6–; 12. |
190 i.e., thieves who frequented the public baths, which were a favorite resort at Rome. |
191 The Marcionites. |
192 [The argument amounts to this, that symbols were not idols: yet even so, God only could ordain symbols that were innocent. The Nehushtan of King Hezekiah teaches us the “peril of Idolatry” (2 Kings xviii. 4) and that even a divine symbol may be destroyed justly if it be turned to a violation of the Second Commandment.] |
193 [On which see Dr. Smith, Dict. of the Bible, ad vocem “Serpent.”] |
194 i.e., the Jewish people, who are generally meant by the expression “the People” in the singular number in Scripture. We shall endeavour to mark that distinction by writing the word, as here, with a capital. |
195 See 1 Cor. x. 6; 11. |
196 On the principle that the exception proves the rule. As Oehler explains it: “By the fact of the extraordinary precept in that particular case, God gave an indication that likeness-making had before been forbidden and interdicted by Him.” |
197 Ex. xx. 4, etc. [The absurd “brazen serpent” which I have seen in the Church of St. Ambrose, in Milan, is with brazen hardihood affirmed to be the identical serpent which Moses lifted up in the wilderness. But it lacks all symbolic character, as it is not set upon a pole nor in any way fitted to a cross. It greatly resembles a vane set upon a pivot.] |
198 [Elucidation I.] |
205 Quæstum. Another reading is “questum,” which would require us to translate “plaint.” |
206 “Quorum manus non ignorantium,” i.e., “the hands of whom not unwitting;” which may be rendered as above, because in English, as in the Latin, in adjective “unwitting” belongs to the “whose,” not to the “hands.” |
209 i.e., by naming the stars after them. |
210 Comp. chap. iv., and the references there given. The idea seems founded on an ancient reading found in the Codex Alexandrinus of the LXX. in Gen. vi. 2, “angels of God,” for “sons of God.” |
211 See Tac. Ann. ii. 31, etc. (Oehler.) |
212 See Matt. ii. |
213 Because the names of the heathen divinities, which used to be given to the stars, were in many cases only names of dead men deified. |
214 Or, heathenish. |
215 Or, sect. |
216 See Ex. vii., viii.; and comp. 2 Tim. iii. 8. |
217 See Acts viii. 9–24. |
218 See Acts xiii. 6–11. |
219 1 Cor. i. 20. |
220 See Acts viii. 21. |
221 See 1 Cor. vii. 31, “They that use this world as not abusing it.” The astrologer abuses the heavens by putting the heavenly bodies to a sinful use. |
223 See 1 Cor. viii. 10. |
224 i.e., because “he does not nominally eat,” etc. |
225 [Note the Christian Schoolmaster, already distinguished as such, implying the existence and the character of Christian schools. Of which, learn more from the Emperor Julian, afterwards.] |
226 i.e., the name of gods. |
227
|
228 i.e., the name of God. |
229 i.e., on an idol, which, as Isaiah says, is “vanity.” |
231 1 Tim. i. 19. |
232 Col. iii. 5. It has been suggested that for “quamvis” we should read “quum bis;” i.e., “seeing covetousness is twice called,” etc. The two places are Col. iii. 5; and Eph. v. 5. |
233 Matt. v. 34–37; Jas. v. 12. |
234 [The aversion of the early Christian Fathers passim to the ceremonial use of incense finds one explanation here.] |
235 i.e., the demons, or idols, to whom incense is burned. |
236 i.e., from one possessed. |
237 i.e., The demon, in gratitude for the incense which the man daily feeds him with, ought to depart out of the possessed at his request. |
241 Luke vi. 20. |
242
|
243 Matt. vi. 28; Luke xii. 28. |
244 Matt. xix. 21; Luke xviii. 22. |
245 Luke ix. 62, where the words are, “is fit for the kingdom of God.” |
246 Matt. vi. 24; Luke xvi. 13. |
247
|
248
|
249 i.e., any dear relations. |
250
|
251
|
252 Luke ix. 59, 60. |
253
|
256 See 2 Cor. vi. 14. In the De Spect. xxvi. Tertullian has the same quotation (Oehler). And there, too, he adds, as here, “between life and death.” |
257 John xvi. 20. It is observable that Tertullian here translates κόσμον by “seculum.” |
258 i.e., Lazarus, Luke xvi. 19–31. |
259 “Apud inferos,” used clearly here by Tertullian of a place of happiness. Augustine says he never finds it so used in Scripture. See Ussher’s “Answer to a Jesuit” on the Article, “He descended into hell.” [See Elucid. X. p. 59, supra.] |
260 i.e., if you are unknown to be a Christian: “dissimulaberis.” This is Oehler’s reading; but Latinius and Fr. Junis would read “Dissimulaveris,” ="if you dissemble the fact” of being a Christian, which perhaps is better. |
261 So Mr. Dodgson renders very well. |
262
|
263
|
264 [This play on the words is literally copied from the original—“quæ tunc me testatur Christianum, cum propter ea me detestatur.”] |
265 St. Paul. Gal. i. 10. |
266 1 Cor. x. 32, 33. |
267 1 Cor. ix. 22. |
268 1 Cor. v. 10. |
269 i.e., by sinning (Oehler), for “the wages of sin is death.” |
270 There seems to be a play on the word “convivere” (whence “convivium,” etc.), as in Cic. de Sen. xiii. |
271 Isa. i. 14, etc. |
272 [This is noteworthy. In the earlier days sabbaths (Saturdays) were not unobserved, but, it was a concession pro tempore, to Hebrew Christians.] |
273 i.e., perhaps your own birthdays. [See cap. xvi. infra.] Oehler seems to think it means, “all other Christian festivals beside Sunday.” |
274 [“An Easter Day in every week.”—Keble.] |
275 i.e., a space of fifty days, see Deut. xvi. 10; and comp. Hooker, Ecc. Pol. iv. 13, 7, ed. Keble. |
277 See chap. ix. p. 152, note 4. |
278
|
279 See Gen. i. 26, 27; ix. 6; and comp. 1 Cor. xi. 7. |
280 The word is the same as that for “the mouth” of a river, etc. Hence Oehler supposes the “entrances” or “mouths” here referred to to be the mouths of fountains, where nymphs were supposed to dwell. Nympha is supposed to be the same word as Lympha. See Hor. Sat. i. 5, 97; and Macleane’s note. |
281 [He seems to refer to some Providential event, perhaps announced in a dream, not necessarily out of the course of common occurrences.] |
282
Rom. xiii. 1, etc.; |
283 Tit. iii. 1. |
284 Dan. iii. |
285 Dan. vi. |
286 Matt. v. 14; Phil. ii. 15. |
287 Ps. i. 1–3; xcii. 12–; 15. |
289 Because it was called toga virilis—“the manly toga.” |
290 [1 Cor. viii. The law of the inspired apostle seems as rigorous here and in 1 Cor. x. 27–29.] |
293 “The judge condemns, the legislator fore-condemns.”—Rigaltius (Oehler.) |
304 St. Paul in his epistle glories in the title, “Paul, a slave,” or “bondman,” “of Christ Jesus.” |
305 Luke ix. 58; Matt. viii. 20. |
306 Matt. xi. 8; Luke vii. 25. |
307 Isa. liii. 2. |
308 See John xiii. 1–17. |
309 See John xviii. 36. |
310 John vi. 15. |
311 In baptism. |
312 i.e., From your birth and means, you will be expected to fill offices which are in some way connected with idolatry. |
313
i.e., Martyrdom (La Cerda, quoted by Oehler). For the idea of being “a magistrate in the heavens,” [sitting on a throne] compare such passages as |
320 See Luke iii. 12, 13. |
321 Matt. viii. 5, etc.; Luke vii. 1, etc. |
324 Ex. xxiii. 13. [St. Luke, nevertheless, names Castor and Pollux, Acts xxviii. 2., on our author’s principle.] |
325 Ex. xxiii. 13. |
326 Ex. xx. 7. |
327
Because Scripture calls idols “vanities” and “vain things.” See |
328 Ps. xcvi. 5. The LXX. in whose version ed. Tisch. it is Ps. xcv. read δαιμόνια, like Tertullian. Our version has “idols.” |
329 Mehercule. Medius Fidius. I have given the rendering of the latter, which seems preferred by Paley (Ov. Fast. vi. 213, note), who considers it = me dius (i.e., Deus) fidius juvet. Smith (Lat. Dict. s.v.) agrees with him, and explains it, me deus fidius servet. White and Riddle (s.v.) take the me (which appears to be short) as a “demonstrative” particle or prefix, and explain, “By the God of truth!” “As true as heaven,” “Most certainly.” |
338 Oehler understands “the lighter crime” or “charge” to be “swearing;” the “heavier,” to be “denying the Lord Christ.” |
339
See |
340 This is how Mr. Dodgson renders, and the rendering agrees with Oehler’s punctuation. [So obscure however, is Dodgson’s rendering that I have slightly changed the punctuation, to clarify it, and subjoin Oehler’s text.] But perhaps we may read thus: “He speaks in his pen; he is heard in his waxen tablet: the hand is clearer than every sound; the letter is more vocal than every mouth.” [Oehler reads thus: “Cum manibus suis a corde dictat et nomen filii sine ore pronuntiat: loquitur in stilo, auditur in cera manus omni sono clarior, littera omni ore vocalior.” I see no difficulty here.] |
341 Elucidation IV. |
343 Acts xv. 1–31. |
344 i.e., cease to be Christians (Rigalt., referred to by Oehler). |
353 Ps. i. 1. [Kaye’s censure of this use of the text, (p. 366) seems to me gratuitous.] |
362 1 Cor. x. 21. |
367 Deut. xxii. |
371 Matt. vi. 24. |
372 2 Cor. iv. 14. |
375 Phil. i. 23. |
392 [Observe it must (1.) be based on Apostolic grounds; (2.) must not be a novelty, but derived from a time “to which the memory of men runneth not contrary.”] |
393 [I slightly amend the translation to bring out the force of an objection to which our author gives a Montanistic reply.] |
394 Luke xii. 27. |
395 Phil. iii. 15. |
396 [See luminous remarks in Kaye, pp. 371–373.] |
397 [This teacher, i.e., right reason, under the guidance of the Holy Ghost. He is here foisting in a plea for the “New Prophecy,” apparently, and this is one of the most decided instances in the treatise.] |
400 Rom. ii. 14. |
401 Rom. i. 26. |
402 [Plays were regarded as pomps renounced in Baptism.] |
404 1 Tim. v. 23. |
405 2 Tim. iv. 13. [This is a useful comment as showing what this φαιλόνη was. Our author translates it by pænula. Of which more when we reach the De Pallio.] |
406 John xiii. 1–5. |
411 Tit. i. 15. |
412 [He seems to know no use for incense except for burials and for fumigation.] |
413 1 Cor. x. 28. |
414 [Kaye (p. 362) defends our author against Barbeyrac’s animadversions, by the maxim, “put yourself in his place” i.e. among the abominations of Paganism.] |
415 1 Cor. x. 14. |
416 1 John v. 21. |
419 [Vexillum. Such words as these prepared for the Labarum.] |
420 “Outside of the military service.” By substituting ex militia for the corresponding words extra militiam, as has been proposed by Rigaltius, the sentence acquires a meaning such that desertion from the army is suggested as one of the methods by which a soldier who has become a Christian may continue faithful to Jesus. But the words extra militiam are a genuine part of the text. There is no good ground, therefore, for the statement of Gibbon: “Tertullian (de Corona Militis, c. xi.) suggests to them the expedient of deserting; a counsel which, if it had been generally known, was not very proper to conciliate the favour of the emperors toward the Christian sect.”—Tr. |
421 “The faithful,” etc.; i.e., the kind of occupation which any one has cannot be pleaded by him as a reason for not doing all that Christ has enjoined upon His people.—Tr. |
422 [He was not yet quite a Montanist.] |
425 Matt. xxii. 21. |
426 [Such considerations may account for our author’s abandonment of what he says in the Apology; which compare in capp. xlii. and xxxix.] |
427 [Et apud barbaros enim Christus. See Kaye’s argument, p. 87.] |
429 Matt. iii. 10. |
430 Isa. xi. 1. |
431 Ps. xx. 7. |
432 Rev. xviii. 4. [He understands this of Rome.] |
433 Phil. iii. 20. |
434 John xvi. 20. |
435 1 Cor. vii. 39. |
436 [A suggestive interpretation of the baptismal vow, of which see Bunsen, Hippol., Vol. III., p. 20.] |
438 Rev. iv. 4. |
439 1 Tim. ii. 9; 1 Pet. iii. 3. |
440 [A very striking collocation of Matt. xxvii. 34; and Luke xxiv. 42.] |
442 2 Tim. iv. 8. |
443 Rev. vi. 2. |
444 Rev. x. 1. |
452 [Notes of the time when this was written. See Kaye, p. 57.] |
454 [Another note of time. a.d. 211. See Kaye, as before.] |
455 [Compare Vol. I., p. 187, this Series.] |
678 Tertullian, in his tract de Jejun. xvi., speaks of the Jews praying (after the loss of their temple, and in their dispersion) in the open air, “per omne litus.” |
801 Porro. |
802 Deum omnium notititam et veritatem adsecutus, i.e., “following the God of all as knowledge and truth.” |
803 Nutat. |
804 Passivæ fidei. |
805 Solummodo. |
806 Otiosum. |
807 “A nobody.” |
808 Nisi ut sint expedire. |
809 Aliquot commeatus. |
810 Quasi certus. |
811 Istos deos. |
812 Non tenebat. |
813 De mundo deo didicimus. |
925 Ut bulbi. This is the passage which Augustine quotes (de Civit. Dei, vii. 1) as “too facetious.” |
926 Adventicii, “coming from abroad.” |
927 Touching these gods of the vanquished nations, compare The Apology, xxv.; below, c. xvii.; Minucius Felix, Octav. xxv. |
928 Diligentem. |
929 See Homer, Il. v. 300. |
930 Invenitur. |
931 Referred to also above, i. 18. |
932 The obscure “formam et patrem” is by Oehler rendered “pulchritudinem et generis nobilitatem.” |
933 The word is “eorum” (possessive of “principum”), not “suæ.” |
934 Dejerant adversus. |
935 What Tertullian himself thinks on this point, see his de Corona, xi. |
936 Cleobis and Biton; see Herodotus i. 31. |
937 See Valerius Maximus, v. 4, 1. |
938 We need not stay to point out the unfairness of this statement, in contrast with the exploits of Æneas against Turnus, as detailed in the last books of the Æneid. |
939 Usque in. |
940 We have thus rendered “quiritatem est,” to preserve as far as one could the pun on the deified hero of the Quirites. |
941 We insert the Latin, to show the pun on Sterculus; see The Apology, c. xxv. [See p. 40, supra.] |
942 Curaria quam consecrari. |
943 Bona Dea, i.e., the daughter of Faunus just mentioned. |
944 See Livy, viii. 20, xxxii. 1; Ovid, Fasti, vi. 213, etc. Compare also Augustine, de Civ. Dei, xviii. 19. [Tom, vii. p. 576.] |
1111 Latitatio. |
1112 i.e., Western: here=Italian, as being west of Greece. |
1113 Latina. |
1114 See Virg. Æn. viii. 319–323: see also Ov. Fast. i. 234–238. |
1115 Oehler does not mark this as a question. If we follow him, we may render, “this can find belief.” Above, it seemed necessary to introduce the parenthetical words to make some sense. The Latin is throughout very clumsy and incoherent. |
1116 Orbis. |
1128
See Isa. xl. 15: “dust of the balance,” Eng. Ver.; ῥοπὴ ζυγοῦ LXX. For the expression “dust out of a threshing-floor,” however, see |
1129 See Gen. xxii. 18; and comp. Gal. iii. 16, and the reference in both places. |
1130
This promise may be said to have been given “to Abraham,” because (of course) he was still living at the time; as we see by comparing |
1131 Or, “nor did He make, by grace, a distinction.” |
1132 Or, “nor did He make, by grace, a distinction.” |
1133 See Gen. xxv. 21–23, especially in the LXX.; and comp. Rom. ix. 10–13. |
1134 Sæculi. |
1135
|
1136
Ex. xxxii. 4: comp. |
1137 Comp. 1 Kings xii. 25–33; 2 Kings xvii. 7–; 17 (in LXX. 3 and 4 Kings). The Eng. ver. speaks of “calves;” the LXX. call them “heifers.” |
1138 Comp. 1 Thess. i. 9, 10. |
1141 See Gen. ii. 16, 17; iii. 2, 3. |
1142 Condita. |
1143
Deut. vi. 4, 5; Lev. xix. 18; comp. |
1144 Semetipsos. ? Each other. |
1145 Semetipsos. ? Each other. |
1146 Excidendo; or, perhaps, “by self-excision,” or “mutual excision.” |
1149 See Isa. xli. 8; Jas. ii. 23. |
1150
|
1151 Comp. Gen. xv. 13 with Ex. xii. 40–42 and Acts vii. 6. |
1152 John i. 17. |
1153 Or, “credited him with.” |
1154 Gen. iv. 1–7, especially in the LXX.; comp. Heb. xi. 4. |
1155
|
1156
See |
1157 Or, perhaps, “has not yet tasted.” |
1158 Æternitatis candidatus. Comp. ad Ux. l. i. c. vii., and note 3 there. |
1159 See above. |
1160 i.e., nephew. See Gen. xi. 31; xii. 5. |
1161 See Gen. xix. 1–29; and comp. 2 Pet. ii. 6–9. |
1163 Acceperat. So Tertullian renders, as it appears to me, the ἔλαβε of St. Paul in Rom. iv. 11. q. v. |
1164
There is, if the text be genuine, some confusion here. Melchizedek does not appear to have been, in any sense, “subsequent” to Abraham, for he probably was senior to him; and, moreover, Abraham does not appear to have been “already circumcised” carnally when Melchizedek met him. Comp. |
1165 Tertullian writes Seffora; the LXX. in loco, Σεπφώρα Ex. iv. 24–26, where the Eng. ver. says, “the Lord met him,” etc.; the LXX ἄγγελος Κυρίου. |
1166 Isa. i. 7, 8. See c. xiii. sub fin. |
1167 Again an error; for these words precede the others. These are found in Isa. i. 2. |
1168 Isa. i. 15. |
1169 Isa. i. 4. |
1170 Jer. iv. 3, 4. In Eng. ver., “break up your fallow ground;” but comp. de Pu. c. vi. ad init. |
1171 So Tertullian. In Jer. ibid. “Israel and…Judah.” |
1172 Jer. xxxi. 31, 32 (in LXX. ibid. xxxviii. 31, 32); comp. Heb. viii. 8–13. |
1173 Isa. ii. 2, 3. |
1174 Perhaps an allusion to Phil. iii. 1, 2. |
1175
See |
1176 Isa. ii. 3, 4. |
1177 i.e., of beating swords into ploughs, etc. |
1178
Comp. |
1179 Especially spiritually. Comp. 1 Cor. iii. 6–9; ix. 9, 10, and similar passages. |
1180 Obsequia. See de Pa. c. iv. note 1. |
1181 See Ps. xviii. 43, 44 (xvii. 44, 45 in LXX.), where the Eng. ver. has the future; the LXX., like Tertullian, the past. Comp. 2 Sam. (in LXX. 2 Kings) xxii. 44, 45, and Rom. x. 14–; 17. |
1182 Comp. Isa. i. 2 as above, and Acts xiii. 17. |
1183 Sæculi. |
1184
Or, perhaps, “not affected, as a body, with human sufferings;” in allusion to such passages as |
1185
|
1186 See Hos. i. 10; 1 Pet. ii. 10. |
1188 See Ex. xx. 8–; 11 and xii. 16 (especially in the LXX.). |
1189 Isa. i. 13. |
1190 This is not said by Isaiah; it is found in substance in Ezek. xxii. 8. |
1191 Isa. lxvi. 23 in LXX. |
1192 I am not acquainted with any such passage. Oehler refers to Isa. xlix. in his margin, but gives no verse, and omits to notice this passage of the present treatise in his index. |
1195 See 1 Macc. ii. 41, etc. |
1196
See |
1199 See Lev. xvii. 1–9; Deut. xii. 1–; 26. |
1200 See Mal. i. 10, 11, in LXX. |
1201
Comp. |
1202 Tollite = Gr. ἄρατε. Perhaps ="away with.” |
1203 See Ps. xcvi. (xcv. in LXX.) 7, 8; and comp. xxix. (xxviii. in LXX.) 1, 2. |
1204 See Ps. li. 17 (in LXX. l. 19). |
1205 Ps. l. (xlix. in LXX.) 14. |
1206 Isa. i. 11. |
1207 Or, “foretold.” |
1208 Comp. Isa. i. 11–14, especially in the LXX. |
1209 See Mal. i. as above. |
1210 See Mal. i. as above. |
1214 Comp. 1 Cor. ix. 16. |
1215 See ch. iii. above. |
1219
|
1220 See Acts ii. 9, 10; but comp. ver. 5. |
1221 See Isa. xlv. 1, 2 (especially in Lowth’s version and the LXX.). |
1222
See 1 Kings iv. 25. (In the LXX. it is |
1223 See Esth. i. 1; viii. 9. |
1224 [Dr. Allix thinks these statements define the Empire after Severus, and hence accepts the date we have mentioned, for this treatise.] |
1225 Comp. John xx. 28. |
1227 Comp. Isa. lv. 4. |
1241 Comp. the very obscure passage in de Pu. c. vi., towards the end, on which this expression appears to cast some light. |
1245 i.e., March 25. |
1246
Comp. |
1247 See Matt. xxvii. 24, 25, with John xix. 12 and Acts iii. 13. |
1248 John xix. 12. |
1249 Comp. Luke xxiv. 44, etc. |
1252 See Matt. i. 23. |
1253 See Isa vii. 15. |
1254 See Isa. viii. 4. (All these passages should be read in the LXX.) |
1257 Or, “to call him.” |
1258 See adv. Marc. l. iii. c. xiii., which, with the preceding chapter, should be compared throughout with the chapter before us. |
1259 Comp. Judg. xiii. 12; Eng. ver. “How shall we order the child?” |
1260 Or, “accept.” |
1261 See Matt. ii. 1–12. |
1262 Of course he ought to have said, “they say.” |
1263 Zech. xiv. 14, omitting the last clause. |
1264 Ps. lxxii. 15 (lxxi. 15 in LXX.): “Sheba” in Eng. ver.; “Arabia” in the “Great Bible” of 1539; and so the LXX. |
1265 Ps. lxxii. 10, in LXX, and “Great Bible;” “Sheba and Seba,” Eng. ver. |
1266 Strictly, Tertullian ought to have said “they call,” having above said “Divine scriptures;” as above on the preceding page. |
1267 Isa. i. 10. |
1268 See Gen. xix. 23–29. |
1269 Ezek. xvi. 3; 45. |
1270 Isa. i. 2, as before. |
1271 Orbis. |
1272
Oehler refers to Isa. xix. 1. See, too, |
1273 See Rev. xvii., etc. |
1274 Or we may supply here [“Isaiah”]. |
1275 Or, “he.” |
1277 See Ps. xlv. 2 (xliv. 3 in LXX.). |
1278 Ps. xlv. 4 (xliv. 5 in LXX.). |
1279
Comp. |
1280 Comp. Ps. lxii. 12 (lxi. 13 in LXX.); Rom. ii. 6. |
1281 See Ps. xlv. 5 (xliv. in LXX.). |
1282 Ps. xlv. 5 (xliv. 6 in LXX.). |
1283 Traductionem (comp. Heb. iv. 13). |
1284 Ps. xlv. 5. |
1289 If Oehler’s “in sæculo desertæ” is to be retained, this appears to be the construction. But this passage, like others above noted, is but a reproduction of parts of the third book in answer to Marcion; and there the reading is “in sæculi desertis”="in the desert places of the world,” or “of heathendom.” |
1290 See Ex. iii. 8, and the references there. |
1291 See Josh. v. 2–9, especially in LXX. Comp. the margin in the Eng. ver. in ver. 2, “flint knives,” and Wordsworth in loc., who refers to Ex. iv. 25, for which see ch. iii. above. |
1292 See especially 1 Cor. x. 4. |
1293 Or, “Joshua.” |
1294 Comp. Num. xii. 5–8. |
1295
Comp. |
1296 Oehler and others read “celavit”; but the correction of Fr. Junius and Rig., “celabit,” is certainly more agreeable to the LXX. and the Eng. ver. |
1297 Ex. xxiii. 20, 21. |
1298
Mal. iii. 1: comp. |
1299 See Ps. cxxxii. 17 (cxxi. 17 in LXX.). |
1300 Matt. v. 17, briefly; a very favourite reference with Tertullian. |
1301 John v. 35, ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων. |
1302 Comp. reference 8, p. 232; and Isa. xl. 3; John i. 23. |
1303 See John i. 29; 36. |
1304 Sacramentum. |
1306 See Luke i. 27. |
1307 See Isa. liii. 3; 7, in LXX.; and comp. Ps. xxxviii. 17 (xxxvii. 18 in LXX.) in the “Great Bible” of 1539. |
1309 See Isa. xlii. 2, 3, and Matt. xii. 19, 20. |
1310 See Isa. lviii. 1, 2, especially in LXX. |
1311 See Isa. xxxv. 4, 5, 6. |
1312 See John v. 17, 18, compared with x. 31–; 33. |
1314 Deut. xxi. 22, 23 (especially in the LXX.). |
1315 See 1 Pet. ii. 22 with Isa. liii. 9. |
1316 Oehler’s pointing is disregarded. |
1317 Ps. xxxv. (xxxiv. in LXX.) 12. |
1318 Ps. lxix. 4 (lxviii. 5 in LXX.). |
1319 Ps. xxii. 16 (xxi. 17 in LXX.). |
1320 Ps. lxix. 21 (lxviii. 5 in LXX.). |
1321 Ps. xxii. 18 (xxi. 19 in LXX.). |
1322
See |
1329 Comp. Rom. ix. 5. |
1330 Or, “Judah.” |
1331 This is an error. It is not “his father,” Jacob, but Moses, who thus blesses him. See Deut. xxxiii. 17. The same error occurs in adv. Marc. 1. iii. c. xxiii. |
1333 i.e., Simeon and Levi. |
1334 i.e., the scribes and Pharisees. |
1335 Perfecerunt iniquitatem ex sua secta. There seems to be a play on the word “secta” in connection with the outrage committed by Simeon and Levi, as recorded in Gen. xxxiv. 25–31; and for συνετέλεσαν ἀδικίαν ἐξαιρέσεως αὐτῶν (which is the reading of the LXX., ed. Tisch. 3, Lips. 1860), Tertullian’s Latin seems to have read, συνετέλεσαν ἀδικίαν ἐξ αἱρέσεως αὐτῶν. |
1336 See Gen. xlix. 5–7 in LXX.; and comp. the margin of Eng. ver. on ver. 7, and Wordsworth in loc., who incorrectly renders ταῦρον an “ox” here. |
1337 What the sense of this is it is not easy to see. It appears to have puzzled Pam. and Rig. so effectually that they both, conjecturally and without authority, adopted the reading found in adv. Marc. l. iii. c. xviii. (from which book, as usual, the present passage is borrowed), only altering illis to ipsis. |
1339 Ex. xx. 4. |
1340 Their sin was “speaking against God and against Moses” (Num. xxi. 4–9). |
1341 Comp. Col. ii. 14, 15, as before; also Gen. iii. 1, etc.; 2 Cor. xi. 3; Rev. xii. 9. |
1342
Comp. |
1343 Comp. de Idol. c. v.; adv. Marc. l. iii. c. xviii. |
1345 Lignarium aliquem regem. It is remarkable, in connection herewith, that our Lord is not only called by the Jews “the carpenter’s son” (Matt. xiii. 55; Luke iv. 22), but “the carpenter” (Mark vi. 3). |
1347 Lignum. |
1348 See Jer. xi. 19 (in LXX.). |
1349 i.e., when they laid on Him the crossbeam to carry. See John xix. 17. |
1350 See John vi. passim, and the various accounts of the institution of the Holy Supper. |
1351 It is Ps. xxii. in our Bibles, xxi. in LXX. |
1352 Ver. 16 (17 in LXX.). |
1353 Ps. xxii. 21 (xxi. 22 in LXX., who render it as Tertullian does). |
1356 Isa. lvii. 2 (in LXX.). |
1357 Isa. liii. 12 (in LXX.). Comp., too, Bp. Lowth. Oehler’s pointing again appears to be faulty. |
1358 See Amos viii. 9, 10 (especially in the LXX.). |
1359 Oehler’s “esset” appears to be a mistake for “esse.” |
1360 The change from singular to plural is due to the Latin, not to the translator. |
1361 See Ex. xii. 1–11. |
1362
See |
1363 Comp. 1 Cor. v. 7. |
1366 Or possibly, simply, “sealed”—obsignatus. |
1367 Inter mediam elam et inter medium altaris: i.e., probably ="between the porch and the altar,” as the Eng. ver. has. |
1369 Comp. Rev. i. 13. |
1370 “Quæ fuit super eam” (i.e. super domum) “in subdivali domûs” is Oehler’s reading; but it differs from the LXX. |
1371 The ms. which Oehler usually follows omits “Tau;” so do the LXX. |
1372 Et in his dixit ad audientem. But the LXX. reading agrees almost verbatim with the Eng. ver. |
1373 Ezek. viii. 12–ix. 6 (especially in the LXX.). Comp. adv. Marc. l. iii. c. xxii. But our author differs considerably even from the LXX. |
1374 Or rather in Deuteronomy. See xxviii. 65 sqq. |
1375 Or, “sole.” |
1376
In ligno. There are no such words in the LXX. If the words be retained, “thy life” will mean Christ, who is called “our Life” in Col. iii. 4. See also |
1380 Dispositionem; Gr. διαθήκην. |
1381
|
1382 Comp. Luke ii. 25–33. |
1384 See Isa. i. 7. |
1385 Comp. John v. 43; x. 37, 38. |
1386 Isa. xxxiii. 17. |
1387 Isa. xxxiii. 18. |
1388 Comp. the “failing eyes” in the passage from Deuteronomy given in c. xi., if “eyes” is to be taken as the subject here. If not, we have another instance of the slipshod writing in which this treatise abounds. |
1391 i.e., in Jerusalem or Judea. |
1392 The Jews. |
1393 Comp. 1 Kings (3 Kings in LXX.) i. 39, where the Eng. ver. has “an horn;” the LXX. τὸ κέρας, “the horn;” which at that time, of course, was in David’s tabernacle (2 Sam.—2 Kings in LXX.—vi. 17,) for “temple” there was yet none. |
1395 See Isa. lxv. 2; Rom. x. 21. |
1396 Ps. xxii. 16, 17 (xxi. 17, 18, in LXX.); and lxix. 21 (lxviii. 22 in LXX.). |
1397 i.e., displaced, dislocated. |
1398 See c. x. above. |
1399 See Ps. lxvii. 6 (lxvi. 7 in LXX.); lxxxv. 12 (lxxxiv. 13 in LXX.). |
1400 “Lignum,” as before. |
1401 See Joel ii. 22. |
1402 See c. xi. above, and the note there. |
1403 Sacramento. |
1404 See Ex. xv. 22–26. |
1405 Sæculi. |
1406 See Acts xxvi. 18, ad fin. |
1407 See Jer. ii. 10–12. |
1408 See Amos viii. 9, as before, in c.x. |
1409
See |
1410
ὑδατος ζωῆς in the LXX. here (ed. Tischendorf, who quotes the Cod. Alex. as reading, however, ὑδατος ζῶντος). Comp. |
1411 Comp. The τὴν διασπορὰν τῶν ῾Ελλήνων of John vii. 35; and see 1 Pet. i. 1. |
1412 See Isa. lxv. 13–16 in LXX. |
1416 The careless construction of leaving the nominative “Elisha” with no verb to follow it is due to the original, not to the translator. |
1417 See 2 Kings vi. 1–7 (4 Kings vi. 1–7 in LXX). It is not said, however, that the wood sank. |
1418 This conclusion they had drawn before, and are not said to have drawn, consequently, upon this occasion. See 2 Kings (4 Kings in LXX.) ii. 16. |
1419 Sacramento. |
1420 “Sæculi,” or perhaps here “heathendom.” |
1421 For a similar argument, see Anselm’s Cur Deus Homo? l. i. c. iii. sub fin. |
1422 Sæculo. |
1423 Mortis necem. |
1424 Comp. Acts vii. 51, 52; Heb. xi. 32–; 38. |
1427
See |
1428 See Isa. liii. 7, 8. |
1429 Oehler refers to Hos. vi. 1; add 2 (ad init.). |
1430 See Luke i. 35. |
1431 For this sense of the word “approve,” comp. Acts ii. 22, Greek and English, and Phil. i. 10, Greek and English. |
1432 See Isa. ii. 20. |
1433
See Isa. iii. 1; 3; and comp. |
1434 Comp. Isa. v. 2 in LXX. and Lowth. |
1435
Comp. Isa. v. 6, 7, with |
1436 Matt. xi. 13; Luke xvi. 16. |
1437 See John v. 1–9; and comp. de Bapt. c. v., and the note there. |
1438
See |
1439 See Isa. lv. 6, 7. |
1440 See Luke xix. 41–44. |
1441 See Isa. i. 7, 8; 4. |
1442 Isa. i. 20. |
1443 See Ps. lix. 11 (lviii. 12 in LXX.) |
1444 See Isa. liii. 2 in LXX. |
1446 See Ps. xxxviii. 17 in the “Great Bible” (xxxvii. 18 in LXX.). Also Isa. liii. 3 in LXX. |
1447
See Isa. viii. 14 (where, however, the LXX. rendering is widely different) with |
1448 See Ps. viii. 5 (viii. 6 in LXX.) with Heb. ii. 5–9. |
1449 See Ps. xxii. 6 (xxi. 7 in LXX., the Alex. ms. of which here agrees well with Tertullian). |
1450 See reference 3 above, with Isa. xxviii. 16. |
1451 Comp. Eph. i. 10. |
1452
Or, “worldly kingdoms.” See |
1453 See Dan. vii. 13, 14. |
1454 See c. ix. med. |
1455 See c. ix. med. |
1456 See Ps. viii. 5, 6 (6, 7 in LXX.); Heb. ii. 6–9. |
1457 See Zech. xii. 10; 12 (where the LXX., as we have it, differs widely from our Eng. ver. in ver. 10); Rev. i. 7. |
1458 See Jer. xvii. 9 in LXX. |
1459 Sacramento. |
1460 The reading which Oehler follows, and which seems to have the best authority, is “verissimus sacerdos Patris, Christus Ipsius,” as in the text. But Rig., whose judgment is generally very sound, prefers, with some others, to read, “verus summus sacerdos Patris Christus Jesus;” which agrees better with the previous allusion to “the mystery of His name withal:” comp. c. ix. above, towards the end. |
1461 See Zech. iii. “The mystery of His name” refers to the meaning of “Jeshua,” for which see c. ix. above. |
1462 Comp. John vi. 70 and xiii. 2 (especially in Greek, where the word διάβολος is used in each case). |
1463
Or “Josedech,” as Tertullian here writes, and as we find in |
1464 Or, “Jeshua.” |
1465 See Rev. i. 13. |
1466
See |
1467 See Lev. xvi. |
1468 Comp. Heb. xiii. 10–13. It is to be noted, however, that all this spitting, etc., formed no part of the divinely ordained ceremony. |
1469 This appears to be an error. See Lev. vi. 30. |
1470 Unless Oehler’s “fruerentur” is an error for “fruentur” ="will enjoy.” |
1475 See Isa. lv. 5 (especially in the LXX). |
1476 Oehler’s pointing is discarded. The whole passage, from “which you dare not assert” down to “ignorant,” appears to be parenthetical; and I have therefore marked it as such. |
1508 Compare Tertullian’s Adv. Hermog. c. viii. |
1509 Col. ii. 8. |
1510 Linguatam civitatem. Comp. Acts xvii. 21. |
1511 Isa. i. 22. |
1512 Honor. |
1513 Vigor. Another reading has “rigor” (ακληρότης), harshness. |
1514 Tenor. |
1515 Stupor. |
1516 Mœror. |
1517 Furor. |
1518 Isa. ii. 3. |
1519 Flatu. |
1520 Gen. ii. 7. |
1521 Titulus. |
1535 Ad inferna. [See p. 59, supra.] |
1536 Diversorio. |
1539 Rev. vi. 9. |
1547 Cerauniis gemmis. |
1548 Tradux. |
1549 Dupliciter unus. |
1550 2 Cor. xii. 2–4. |
1551 Luke xvi. 23, 24. |
1565 Isa. xlii. 5. |
1566 1 Cor. xv. 46. |
1567 Eph. v. 31, 32. |
1568 Gen. ii. 24, 25. |
1569 1 Sam. x. 6. |
1570 1 Sam. x. 11. |
1586 Prov. xxiv. 12. |
1587 Ps. cxxxix. 23. |
1588 Matt. ix. 4. |
1589 Ps. li. 12. |
1590 Rom. x. 10. |
1591 1 John iii. 20. |
1592 Matt. v. 28. |
1593 In eo thesauro. |
1594 Not Suidas’ philosopher of that name, but a renowned physician mentioned by Galen and Pliny (Oehler). |
1595 Lorica. |
1596 The Egyptian hierophants. |
1600 1 Tim. iii. 1. |
1601 Gal. v. 12. |
1602 Eph. ii. 3. |
1603 Matt. vi. 24. |
1604 John vi. 44. |
1605 Matt. xiii. 25. |
1612 Matt. iii. 17. |
1613 Matt. viii. 15. |
1614 Matt. xxvi. 7–12. |
1615
|
1616 Matt. xvii. 3–8. |
1617 John ii. 1–10. |
1618 John xx. 27. |
1619 1 John i. 1. |
1633 Facies. |
1634 Timæus, pp. 29, 30, 37, 38. |
1642 Hebetes. |
1643 Matt. xxi. 15. |
1644 Tit. i. 12. |
1650 Si et alia. |
1651 Tertullian wrote a work De Fato, which is lost. Fulgentius, p. 561, gives a quotation from it. |
1654 Gen. ii. 23, 24. |
1655 See Adv. Hermog. xiii. |
1656 See Adv. Valentin. xxix. |
1657 Luke vi. 43, 44. |
1658 Matt. iii. 7–9. |
1659 Eph. v. 8. |
1660 Eph. ii. 3. |
1661 1 Cor. vi. 11. |
1662 See our Anti-Marcion, ii. 5–7. |
1663 In his work against this man, entitled De Censu Animæ, not now extant. |
1684 Mark vi. 1–9. |
1685 See above, ch. v. |
1688 Gen. xxv. 26. |
1689 Luke i. 41–45. |
1690 Luke i. 46. |
1691 Jer. i. 5. |
1692 Gen. ii. 7. |
1693 Jer. i. 5. |
1698 Lupanaria. |
1699 See above, c. xxv. p. 206. |
1700 Gen. i. 28. |
1701 Ver. 26. |
1702 Ver. 26. |
1724 In administratione. |
1725 Mark xiii. 32. |
1729 |
1730 1 Cor. v. 10. |
1731 Luke vi. 27. |
1732 Matt. v. 25. |
1733 Ver. 26. |
1734 Rev. xii. 10. |
1735 Morâ resurrectionis. For the force of this phrase, as apparently implying a doctrine of purgatory, and an explanation of Tertullian’s teaching on this point, see Bp. Kaye on Tertullian, pp. 328, 329. [See p. 59, supra.] |
1736 Spero. |
1737 Matt. xvii. 12. |
1738 Matt. xi. 14. |
1739 John i. 21. |
1740 Mal. iv. 5. |
1741 Num. xii. 2. |
1750 Gen. ix. 3. |
1753 1 Cor. vii. 14. |
1754 John iii. 5. |
1756 Gal. v. 16. |
1757 Ver. 17. |
1758 Rom. viii. 5. |
1759 Matt. v. 28. |
1768 Prudentes. |
1769 Sapere. |
1774 Matt. v. 45. |
1775 Dan. ii. 1, etc. |
1779 Dan. x. 2. |
1783 Scaturigo dæmonica. |
1784 It is difficult to say what Tertullian means by his “comicum credo.” Is it a playful parody on the heretic’s name, the same as the comic poet’s (Menander)? |
1785 Gen. v. 24; Heb. xi. 5. |
1786 2 Kings ii. 11. |
1787 Rev. xi. 3. |
1788 John xxi. 23. |
1800 1 Cor. xv. 3. |
1801 Ver. 4. |
1802 1 Pet. iii. 19. |
1803 See Irenæus, adv. Hæres. v. [Vol. I. p. 566, this Series.] |
1804 Matt. x. 24. |
1805
|
1806 1 Thess. iv. 17. |
1807 Ver. 16. |
1808 Rev. vi. 9. |
1809 Paracletus. |
1810 Matt. xvi. 24. |
1811 The souls of the martyrs were, according to Tertullian, at once removed to Paradise (Bp. Kaye, p. 249). |
1812 De Paradiso. [Compare, p. 216, note 9, supra.] |
1824 Acts viii. 9; xiii. 8. |
1825 See above in ch. xxviii. p. 209, supra. |
1826 1 Sam. xxviii. 6–16. |
1827 2 Cor. xi. 14. |
1828 2 Thess. ii. 4. |
1829 Matt. xxiv. 24. |
1830 Si forte. |
1831 Non frustra. |
1832 In iv. 172. |
1833 Luke xvi. 26. [Compare note 15, p. 231. supra.] |
1840 Quid nunc si. |
1841 Conscientia. |
1842 Matt. v. 25. |
1843 Ver. 26. |
1844 Morâ resurrectionis. See above, on this opinion of Tertullian, in ch. xxxv. |
1845 [A symptom of Montanism.] |
1851 Istas. |
1852
|
1853 1 Cor. xi. 19. |
1854 Plerique, “the majority.” |
1855 The Holy Ghost having foretold that they should exist. (Rigalt.) |
1861 1 Sam. xiii. 14. |
1862 2 Sam. xi. |
1863 1 Kings xi. 4. |
1864 Heb. iv. 15. [See p. 221, supra.] |
1865 [Here the word martyr means no more than a witness or confessor, and may account for what are called exaggerated statements as to the number of primitive martyrs. See Kaye p. 128.] |
1866 Obtinere. |
1867 Fidem, “The Creed.” |
1868 Major. |
1869 Matt. x. 22. |
1870 Jer. xxxii. 19. |
1871 1 Sam. xvi. 7. |
1872 2 Tim. ii. 19. |
1873 Matt. xv. 13. |
1874 Matt. xx. 16. |
1875 Matt. iii. 12. |
1876 John vi. 66. |
1877 A vestigiis ejus. |
1878
|
1879 John vi. 67. |
1880 Minus. |
1881
|
1882 1 John ii. 19. [i.e., with the Apostolic Churches. See Cap. xx, infra.] |
1884 Adulteri evangelizatores, the spurious preachers of the gospel. [Galat. i. 8, 9, an example of Apostolic præscription.] |
1885 Hoc scil. “tempore.” |
1886 Oehler’s “persecutionem” ought of course to be “persecutionum.” |
1887 1 Cor. xi. 19. |
1888 Exorbitaverint. |
1889 Juvat. |
1890 1 Thess. v. 21. [But Truth is to be demonstrated as a theorem, not treated as a problem of which we must seek the solution.] |
1892 1 Cor. xi. 18. |
1893 Depravare. |
1894 Capitulum. |
1895 Objurget. |
1896 1 Cor. i. 10. |
1898 Tit. iii. 10, 11. |
1899 Taxat. |
1900 Opera. |
1901 Αἱρέσεις . |
1902 Instituendas. |
1903 Suscipiendas. |
1904 [A remarkable word is subjoined by the Apostle (ἐξέστραπται) which signifies turned inside out, and so self-condemned, as exhibiting his inward contentiousness and pravity. |
1905 Nihil, any doctrine. |
1906 Disciplinam, including both the principles and practice of the Christian religion. |
1907 Anathema. See Gal. i. 8. |
1908 Concerning Philumene, see below, chap. xxv.; Eusebius, Hist. Eccl. v. 13; Augustine, de Hæres, chap. xlii. ; Jerome, Epist. adv. Ctesiph. (Works, ed. Ben.) iv. 477, and in his Commentary on Galatians, ii. See also Tertullian, Against Marcion, p. 139, Edinb. Edition. |
1909 2 Cor. xi. 14. |
1910 Præstigiis. |
1912
|
1913 Denique. |
1914 Subornantur. |
1915 Formeæ, “Ideæ” (Oehler). |
1916 See Tertullian’s treatises, adversus Valentinum, xxv., and de Anima, xxi.; also Epiphanius, Hær. xxxi . 23. |
1917 Volutatur. |
1918 Retractatus. |
1919 “De enthymesi;” for this word Tertullian gives animationem (in his tract against Valentinus, ix.), which seems to mean, “the mind in operation.” (See the same treatise, x. xi.) With regard to the other word, Jerome (on Amos. iii.) adduces Valentinus as calling Christ ἔκτρωμα, that is, abortion. |
1920 Sententiis. |
1921 Molestam. |
1922 Tractaverit, in the sense of conclusively settling. |
1923 1 Tim. i. 4. |
1924 Tit. iii. 9. |
1925 2 Tim. ii. 17. |
1926 Col. ii. 8. The last clause, “præter providentiam Spiritus Sancti,” is either Tertullian’s reading, or his gloss of the apostle’s οὐ κατὰ Χριστόν—“not after Christ.” |
1927 Because in the beginning of the church the apostles taught in Solomon’s porch, Acts iii. 5. |
1928 Wisdom of Solomon, i. 1. |
1929 Viderint. |
1932 Matt. vii. 7. |
1933 See our translation of the Anti-Marcion, iv. 18 (infra), and Tertullian’s treatise, de Bapt. x. |
1934 Sermo. |
1935 Suggillationis. |
1937 John v. 39. |
1938 Matt. vii. 7. |
1939 Penes. |
1940 Or, “were for the first time.” |
1941 Isa. xl. 15. |
1942 Matt. vii. 7. |
1943 Competit. |
1944 Matt. xv. 24. |
1945 Ver. 26. |
1946 Matt. x. 5. |
1947 Matt. xxviii. 19. |
1948 John xvi. 13. |
1949 Destinati. |
1950 Multo magis vacabat. |
1951 Ultro. |
1952 Doctrina. |
1953 In personas, i.e., Judæorum (Oehler). |
1954 Proprietatem admonitionis. |
1955 “That is, not a specific command” primarily meant for us, but a principle “to be applied by us” (Dodgson). |
1960 Cum. |
1961 See Oehler’s note. |
1962 Gubernaculo. See Irenæus, ii. 46, for a similar view (Rigalt.). Surely Dodgson’s version, if intelligible in itself even, incorrectly represents Tertullian’s sense. |
1963 Dissoluta. |
1964 Porro. |
1965 [Not to be contented with Truth, once known, is a sin preceding that against the Holy Spirit, and this state of mind explains the judicial blindness inflicted on Lapsers, as asserted by St. Paul, 2 Thess. ii. 10; 13, where note—“they received not the love of the truth.” They had it and were not content with it.] |
1966 Constabit. |
1967 Penes nos. |
1968 Ne. |
1973 Invenisti. |
1974 Fixisti, “determined.” |
1975 Fossam. |
1976 Statio, “resting-place.” |
1977 Dum convenero. |
1978 This is the rendering of Oehler’s text, “et velut si nusquam. There are other readings of this obscure passage, of which as we add the two most intelligible. The Codex Agobardinus has, “et velim si nunquam;” that is, “and I would that I were nowhere,” with no fixed belief—in such wise as never to have had the truth; not, as must now be, to have forfeited it. (Dodgson). This seems far-fetched, and inferior to the reading of Pamelius and his mss.: “et velint me sic esse nusquam;”—or (as Semler puts it) “velint sic nusquam;” i.e., “and they (the heretics) would wish me to be nowhere”—without the fixed faith of the Catholic. This makes good sense. [Semler is here mentioned, and if anybody wishes to understand what sort of editor he was, he may be greatly amused by Kaye’s examination of some of his positions, pp. 64–84. Elucidation II.] |
1979 Oportet. |
1980 Necesse est. Observe these degrees of obligation. |
1982 Vagatur. |
1983 Anus illa. |
1984 Luke xv. 8. |
1985 Luke xi. 5. |
1986 Luke xviii. 2, 3. |
1987 Luke xi. 9. |
1988 Viderit. |
1990 Although Tertullian calls her “anus,” St. Luke’s word is γυνή not γραῦς. |
1991 Instrui potest. |
1992 Unde destruitur. |
1993 Idque dumtaxat. |
2001 This seems to be the more probable meaning of novissime in this rather obscure sentence. Oehler treats it adverbially as “postremo,” and refers to a similar use of the word below in chap. xxx. Dr. Routh (and, after him, the translator in The Library of the Fathers, Tertullian, p. 448) makes the word a noun, “thou newest of novices,” and refers to Tertullian’s work, against Praxeas, chap. xxvii., for a like use. This seems to us too harsh for the present context. |
2002 Sciet. |
2003 See 1 Cor. xii. 8. |
2004 Luke xviii. 42. |
2005 Exercitatio. |
2006 Exercitatio. |
2007 De peritiæ studio. |
2008 Non obstrepant. |
2009 Interim. |
2010 Dubitationem. |
2011 Matt. xv. 14. |
2012 Insinuent. |
2013 Tractatus. |
2014 Or, “by instilling an anxiety into us” (Dodgson). |
2015 Jam debemus. |
2016 Refutare. |
2017 Nondum tenent. |
2018 Ut defendant. |
2019 Nec sibi sunt. |
2020 Patrocinantur. |
2021 Ipsi. |
2022 Scilicet. |
2027 De consilio diffidentiæ. |
2028 Constitutionis, “prima causarum conflictio,”—a term of the law courts. |
2029 Obsequium. |
2030 1 Tim. vi. 3, 4. |
2031 Tit. iii. 10. |
2032 Matt. xviii. 16. |
2033 Plane, ironical. |
2041 Æquo gradu. |
2042 Statu certe pari. |
2043 Incertior. |
2044 Habent. |
2045 Proinde. |
2052 Matt. xxviii. 19. |
2053 Ps. cix. 8; comp. with Acts i. 15–20. |
2054 Traducem fidei. |
2055 Mutuantur “borrowing.” |
2056 Omne genus. |
2057 Censeatur or, “for its origin.” |
2058 Communicatio pacis. |
2059 Contesseratio. [3 John 8.] |
2060 Jura, “rights.” |
2061 That is, of the faith, or Christian creed. |
2063 Perinde. |
2064 Matricibus. |
2065 Præjudicandam. [This then is Præscription.] |
2066 De mendacio. |
2067 Censeatur. |
2068 Ex hoc ipso, “from this very circumstance.” |
2073 Matt. xiii. 11. |
2074 Matt. xvi. 18. [See Kaye p. 222, also Elucidation II.] |
2075 Ver. 19. |
2076 Ver. 19. |
2077 John xxi. 20. |
2078 John xiii. 25. [N.B. loco suo.] |
2079 John xix. 26. |
2080 Matt. xvii. 1–8. |
2081 Reprobans. |
2082 Deut. xix. 15; and 2 Cor. xiii. 1. |
2083 Itaque, ironical. |
2084 Luke xxiv. 27. |
2085 Plane. |
2086 John xvi. 12, 13. |
2087 See Tertullian’s Anti-Marcion, iv. 5, and v. 2 (Trans. pp. 187 and 377). |
2088 Nec ecclesiam se dicant defendere. |
2089 Incunabulis, infant nursing. |
2090 Traductiones. |
2093 John v. 31. |
2094 Ut credunt contra Scripturas. |
2095 Atquin. |
2096 Gal. i. 18. |
2097 Scilicet. |
2098 Gal. i. 24. |
2099 Gal. ii. 9. |
2100 The same verse. [Note Peter’s restriction to Jews.] |
2101 Vers. 12, 13. See also Anti-Marcion, iv. 3 (Trans. p. 182). |
2108 Viderint. |
2109 Et in martyrio. |
2110 2 Cor. xii. 4. |
2111 Nulli hominum. |
2112 Nescio quid illud. |
2113 Emanavit. |
2114 Et. |
2117 2 Tim. i. 14. |
2118 Ut alterius doctrinæ deputetur. |
2119 1 Tim. i. 18. |
2120 1 Tim. vi. 13. |
2121 Nescis quid. |
2122 Remotiore. |
2123 2 Tim. ii. 2. |
2124 2 Tim. ii. 2. |
2125 Apud conscientiam. [Clement of Alexandria is to be interpreted by Tertullian, with whom he does not essentially differ. For Clement’s Esoteric Doctrine (See Vol. II. pp. 302, 313, etc.) is defined as perfecting the type of the Christian by the strong meat of Truth, of which the entire deposit is presupposed as common to all Christians. We must not blame Clement for the abuse of his teaching by perverters of Truth itself.] |
2129 John xviii. 20. |
2130 Matt. x. 27. |
2131 Luke xix. 20–24. |
2132 Matt. v. 15. |
2133 Literally, “the violence of neither Jew nor Gentile.” |
2134 Luke i. 1. |
2135 Domesticos. [All this interprets Clement and utterly deprives the Trent System of its appeal to a secret doctrine, against our Præscription.] |
2136 Catholice, or, “which they were bringing before the public in catholic way.” |
2137 1 Cor. i. 10. |
2138 Matt. v. 37. |
2142 Gal. v. 7. |
2143 Gal. i. 6. |
2144 1 Cor. iii. 1, and following verses. |
2145 1 Cor. viii. 2. |
2147 John xv. 26. |
2148 [Tertullian knows no other Vicar of Christ than the Holy Spirit. They who attribute infallibility to any mortal man become Montanists; they attribute the Paraclete’s voice to their oracle.] |
2149 Audeat. |
2161 Mark. xiv. 21. |
2162 Stemma. The reading of the Cod. Agobard. is “stigma,” which gives very good sense. |
2163 Vetus. |
2164 Sanctissimi. This may be an ironical allusion to Marcion’s repudiation of marriage. |
2165 Impegit. |
2166 In chap. vi. p. 246 above. |
2167 Energemate. Oehler defines this word, “vis et efficacia dæmonum, quibus agebatur.” [But see Lardner, Credib. viii. p. 540.] |
2168 Matt. vii. 16. |
2169 Sine dubio. |
2170 Alterius fuisse. One reading is anterius; i.e., “demonstrates the priority” of the book he alters. |
2171 Frequentiores. |
2172 Nescio qui. |
2173 Ambulant. |
2174 Compare de Carne Christi, chap. ii. [Elucidation IV.] |
2175 Christ; so Routh. |
2176 We add Oehler’s reading of this obscure passage: “Sic enim apostolus descripsit, sic enim apostolos solet facere, dare præterea illis virtutem eadem signa edendi quæ et ipse.” [“It is worthy of remark” (says Kaye, p. 95), “that he does not appeal to any instance of the exercise of miraculous powers in his own day.”] |
2194 Comp. Tertull. De Resur. Carnis, xxxvi. |
2195 Gal. v. 2. |
2196 1 Tim. iv. 3. |
2197 Æque tangit. |
2198 2 Tim. ii. 3. |
2199 1 Tim. i. 4. |
2200 Nescio qui. |
2201 Charite. |
2202 Sermonem. |
2203 De qua prima ogdoade. [See Irenæus, Vol. I. p. 316, etc. this Series.] |
2204 Gal. iv. 9. |
2205 Non natam, literally, “as being unbegotten.” |
2206 Deo non nato. |
2207 Comparat. |
2208 Rev. ii. 14. |
2209 Gaiana. So Oehler; the common reading being “Caiana.” |
2210 1 John iv. 3. |
2211 Comp. Epiphanius, i. 30. |
2212 Referred to perhaps in Col. ii. 18. |
2219 Universæ. |
2220 Utique. |
2221 Nominarentur et ipsæ. |
2222 Nominatione, i.e. by the apostles. |
2223 Prædicationis. |
2224 Fine. |
2225 Præcedente. |
2226 Præjudicarentur. [i.e. by Præscription.] |
2227 i.e., in the days of the apostles, and by their mouth. |
2260 Instruendis. |
2261 Oehler reads “ex Vergilio,” although the Codex Agobard. as “ex Virgilio.” |
2262 Denique. [“Getica lyra.”] |
2263 Otis. |
2264 Nec periclitor dicere. [Truly, a Tertullianic paradox; but compare 2 Pet. iii. 16. N.B. Scripture the test of heresy.] |
2265 1 Cor. xi. 19. |
2275 Gestiit. |
2276 Attemperare. |
2277 i.e., the Scriptures of the New Testament. |
2280 Lenocinium. “Pandering” is Archdeacon Dodgson’s word. |
2281 Miscent. |
2282 Edocti. |
2283 Repromittere. |
2284 Compare Tertullian’s tract, de Bapt. I. and de Veland. Virg. viii. [Also, Epiphan. iv. p. 453, Ed. Oehler.] |
2285 Temerariæ. |
2286 They were constantly changing their ministers. It was a saying of the heretics, “Alius hodie episcopus, cras alius” (Rigalt.). |
2287 Sæculo obstrictos. |
2288 Promereri est. |
2295 Attonita, as if in fear that it might go wrong (Rigalt.). |
2296 In contrast to the opposite fault of the heresies exposed above. |
2297 Deliberata, where the character was well weighed previous to admission to the eucharist. |
2298 Apparitio, the duty and office of an apparitor, or attendant on men of higher rank, whether in church or state. |
2300 Scævis. |
2301 Futuris. |
2302 It seems to us, that this is the force of the strong irony, indicated by the “credo,” which pervades this otherwise unintelligible passage. Dodgson’s version seems untenable: “Let them (the heretics) acknowledge that the fault is with themselves rather than with those who prepared us so long beforehand.” |
2303 Christ and His apostles, as before, in continuation of the strong irony. |
2304 This must be the force of a sentence which is steeped in irony: “Scilicet cum vos non crederetis.” We are indebted to Oehler for restoring the sentence thus. |
2305 Recogitavi. |
2306 Turpe. |
2307 Capit. |
2308 Exorbitant. |
2309 Cavent. |
2310 This sense comes from the “repellendas” and the “a collatione Scripturarum.” |
2311 Specialiter. He did this, indeed, in his treatises against Marcion, Hermogenes, the Valentinians, Praxeas, and others. [These are to follow in this Series. Kaye (p. 47) justly considered this sentence as proving the De Præscript, a preface to all his treatises against particular heresies.] |
2312 Elucidation V. |
2351 Languens. |
2352 Isa. xlv. 7. |
2353 Mala. |
2354 [This purely good or goodish divinity is an idea of the Stoics. De Præscript. chap. 7.] |
2355 Hospitam. |
2371 Denique. |
2372 Excidet. |
2373 Amittitur. “Tertullian” (who thinks lightly of the analogy of earthly monarchs) “ought rather to have contended that the illustration strengthened his argument. In each kingdom there is only one supreme power; but the universe is God’s kingdom: there is therefore only one supreme power in the universe.”— Bp. Kaye, On the Writings of Tertullian, Third edition, p. 453, note 2. |
2374 Scilicet. |
2375 Graduum. |
2376 Culmen. |
2377 Minutalibus regnis. |
2378 Undique. |
2379 Substantiis. |
2380 Eliquetur. |
2403 The now less obvious nicknames of “Alex. Darius and Olofernes,” are in the text. |
2404 Substantiæ. |
2405 Vocari obtinuit. |
2406 Statum. |
2407 Ex pari. |
2408 Integritas. |
2409 Hæsisti. |
2490 |